THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
100
Đăng nhập
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Sắp xếp:
Nhan đề
Tác giả
Ký hiệu PL/XG
Năm xuất bản và Nhan đề
Năm xuất bản và Tác giả
Tăng dần
Giảm dần
Dòng
Nội dung
1
An investigation into speaking difficulties encountered by Hanoi University's year-one and year-two English-majored undergraduates / Trần Thị Lan Anh, Nguyễn Thị Huyền ; Dương Thị Diễm hướng dẫn.
// Kỷ yếu hội thảo khoa học sinh viên Khoa tiếng Anh 2019-2020 5/2020
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2020
tr. 12-26
Bài viết nhằm mục đích tìm hiểu những vấn đề cản trở kĩ năng nói của sinh viên năm nhất và sinh viên năm hai học chuyên ngành ngôn ngữ Anh tại Trường Đại học Hà Nội.
2
Chuyển mã tiếng Anh trong giao tiếp tiếng Việt: Một cách nhìn từ bình diện dụng học = Disagreeing strategies in English / Nguyễn Thị Huyền.
// Tạp chí khoa học ngoại ngữ Số 48/2016
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2016
tr. 29-41
Bài viết là kết quả khảo sát ứng dụng mô hình đánh dấu (Markedness model) của Myers-Scotton trong nghiên cứu chuyển mã ngôn ngữ để khảo sát hiện tượng chuyển mã tiếng Anh trong giao tiếp hội thoại tiếng Việt của sinh viên chuyên ngữ Việt Nam. Kết quả cho thấy chuyển mã tiếng Anh là hành vi khá phổ biến trong giao tiếp hội thoại của sinh viên chuyên ngữ nói riêng, giới trẻ và các nhóm xã hội khác biết tiếng Anh ở Việt Nam nói chung. Kết quả cũng cho thấy, từ góc độ dụng học, chuyển mã có đánh dấu là hành vi chuyển mã phổ biến hơn bởi với hành vi đó, người nói đạt được những ý đồ, những chiến lược giao tiếp nhất định.
3
Marguerite duras / Laure Adler; Đinh Thy Reo, Nguyễn Thị Huyền, Nguyễn Thúy Hường,....
Hà Nội : Phụ nữ, 2008.
678 tr,; 25 cm.
4
Những vấn đề sinh viên năm thứ ba chuyên ngành tiếng Anh - Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội thường gặp khi ghi chép trong dịch đuổi (Ngôn ngữ viết: tiếng Việt) = Note-taking problems encountered by third-year English major students at haui in consecutive interpreting / Nguyễn Thị Huyền, Hoàng Thị Lan.
// Tạp chí khoa học ngoại ngữ 50/2017
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2017
tr. 109-119
Bài viết trình bày những khó khăn mà sinh viên năm thứ ba Khoa Ngoại ngữ - Trường Đại học Công nghiệp Hà Nội (ĐHCNHN) thường gặp trong quá trình ghi chép khi dịch đuổi. Kết quả của nghiên cứu cho thấy sinh viên phải đối mặt với rất nhiều khó khăn trong kỹ năng ghi chép trong thực hành dịch đuổi, đặc biệt là việc xác định từ khóa chính, khả năng nghe và liên kết ý để truyền tải thông tin sang ngôn ngữ đích. Nguyên nhân là do sinh viên không thực sự hiểu bản chất của kỹ năng ghi chép trong dịch đuổi, thường ghi chép quá nhiều và phụ thuộc chủ yếu vào bản ghi chép khi dịch thông tin sang ngôn ngữ đích. Qua đó, tác giả cũng đề xuất một số giải pháp để nâng cao chất lượng dạy và học kỹ năng ghi chép trong dịch đuổi tại Khoa Ngoại ngữ, Trường ĐHCNHN.
5
The effect of the teacher s corrective feedback to grammatical errors in English paragraph composition writing tasks by learners at Shelton limited company : submitted in partial fulfilment of requirements of the degree of Master in TESOL / Nguyễn Thị Huyền ; Nguyễn Văn Kỳ supervisor.
Hà Nôi : Đại học Hà Nội, 2013.
80 p. ; 30 cm.
1
2
3
of 3