Dòng
|
Nội dung
|
1
|
句法、语义和语用的互动——从“另外”、“其他”与other、another的对比谈起 = The interaction of syntax,semantics,and pragmatics. A comparison between Chinese lingwai/qita and English other/another / JIN Jing; SHI Dingxu; Dept.of Chinese Language Studies,The Hong Kong Institute of Education;Dept.of Chinese and Bilingual Studies,The Hong Kong Polytechnic University.
// Foreign language teaching and research. 2015, Vol. 47, No.2.
// 外语教学与研究 2013, 第45卷.第4期 2015204-213+320 p. This paper provides a comprehensive analysis of the syntactic,semantic,and pragmatic properties of lingwai and qitain Chinese nominal phrases,in comparison with other and another in English.It is discovered that albeit both are used to refer to members apart from a given subset of a known set in the context,[lingwai-X]may refer in either an inclusive or a non-inclusive fashion(corresponding to definite and indefinite readings respectively)and imposes no constraints on the number property of the associated referent(s),whereas[qita-X]has to refer to plural entities in an inclusive manner,hence an obligatory definite interpretation.It is further shown that to properly determine the English counterpart of lingwai/qita out of the candidates such as other and another(with both other and another also being used to refer to members in addition to an already mentioned subset in a contextually given set),one needs to take into consideration the particular semantic and syntactic properties of the other /another-contained expression in question.
|
2
|
|
3
|
频率副词与概率副词——从“常常”与“往往”说起 = Frequency Adverb and Probability Adverb——the case of changchang and wangwang / 石定栩; 孙嘉铭; Shi Dingxu;Sun Jiaming.
// Chinese teaching in the world. shijie hanyu jioxue . 2016, No.3. 哈尔滨师范大学国际教育学院 上海师范大学对外汉语学院291-302 p "常常"和"往往"一般都认为同是频率副词,意义接近,只是有些用法上的差别,但实际上"往往"并不表示动作的频率,而是表示事件出现的概率。频率和概率的计算方式不同,所需的条件也不同,因而对于小句中共现成分的要求也不同。"常常"的基本功能是修饰谓语,结构位置和一般状语类似,说明动作的性质,属于客观副词。"往往"表示说话人对于事件的判断,基本功能是对小句的命题进行说明,即充当"高谓语",是所谓的主观副词。"常常"和"往往"的主要区别可以由此得到解释
|
|
|
|
|