THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
100
Đăng nhập
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Sắp xếp:
Nhan đề
Tác giả
Ký hiệu PL/XG
Năm xuất bản và Nhan đề
Năm xuất bản và Tác giả
Tăng dần
Giảm dần
Dòng
Nội dung
1
Capodanno lunare Vietnamita e i suoi culturemi: difficoltà e proposte di traduzione in Italiano = Tết nguyên đán của người Việt và một số thuật ngữ đặc trưng văn hóa : Khó khăn và đề xuất dịch thuật trong bản dịch tiếng Ý / Đinh Thùy Linh ; Trần Thu Trang hướng dẫn.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2021
55 tr. : ảnh màu ; 30 cm.
2
Những khó khăn của sinh viên Việt Nam khi thực hành ngữ điệu một số kiểu câu trong tiếng Tây Ban Nha và cách khắc phục = Dificultades en el aprendizaje de la entonación de varios tipos de oraciones en Español por parte de estudiantes Vietnamitas / Đinh Thùy Linh; Nguyễn Thị Thanh Huyền hướng dẫn.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2013.
40 tr.; 30 cm.
3
Phong tục cưới hỏi truyền thống của người Việt và một số đề xuất dịch thuật trong bản dịch tiếng Ý / Hoàng Quế Anh,...
// Hội thảo khoa học sinh viên năm học 2020-2021 Khoa tiếng Italia 3/2021
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2021
tr. 129-146
Bài viết tập trung khai thác vào các phong tục của một đám cưới truyền thống tại Việt Nam dựa trên nguồn tư liệu và phong tục sẵn có. Đồng thời phân tích một số phương án dịch trong bản dịch tiếng Ý, từ đó rút ra được các khó khăn mà người dịch có thể sẽ gặp phải trong quá trình dịch thuật cũng như đề xuất các giải pháp và cách sử dụng đúng các kĩ thuật dịch để đảm bảo tính tự nhiên, mạch lạc của văn bản.
1
of 1