THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
100
Đăng nhập
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Sắp xếp:
Nhan đề
Tác giả
Ký hiệu PL/XG
Năm xuất bản và Nhan đề
Năm xuất bản và Tác giả
Tăng dần
Giảm dần
Dòng
Nội dung
1
Giới từ “on” trong To Kill A Mockingbird và những tương đương tiếng Việt trong Giết con chim nhại = English preposition "on" in to kill a mockingbird and its Vietnamese equivalents in Giết con chim nhại / Nguyễn Thu Hạnh, Bùi Thị Thu Thủy
// Tạp chí Khoa học Ngoại Ngữ Số 56/2018 (Tháng 9/2018)
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2018
tr. 40-55
Bài viết tập trung nghiên cứu ý nghĩa và cách sử dụng giới từ ON trong tác phẩm To Kill A Mockingbird. Sử dụng phương pháp so sánh và đối chiếu, bài viết chỉ ra nghĩa tiếng Việt tương đương và không tương đương với giới từ ON trong tác phẩm “Giết con chim nhại”. Kết quả nghiên cứu sẽ giúp ích nhiều trong dạy và học tiếng Anh, đặc biệt là giới từ tiếng Anh, cũng như quá trình dịch Anh-Việt.
1
of 1