Dòng
|
Nội dung
|
1
|
|
2
|
|
3
|
方法之集粹,资源之整合——《口译研究方法:实用资源》评介 / 邢星.
// 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(03). 北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.63-66 pages. 《口译研究方法 :实用资源》是一部口译研究方法论新著。它汇聚了Hale教授与Napia教授在该学科领域的专门知识与丰富经验,首次针对不同类型的口译研究提供了全面的方法论指导。其研究内容既涵盖会议口译与社区口译研究,又囊括手语翻译研究,是口译研究方法的突破性指南。它不仅包括口译在语言、认知、互动与文化等不同维度下定性与定量、归纳与演绎的研究方法,而且介绍实证数据收集、处理的策略与技巧,为读者提供了比以往任何口译研究方法书籍更为详尽的指导和更加丰富的资源。在口译研究方法从经验总结与主观臆测转向实证分析与客观描述的当今,该著作极具学术价值与指导意义。
Đầu mục:0
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
4
|
方法之集粹,资源之整合——《口译研究方法:实用资源》评介 / 邢星.
// 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(03). 北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.67-69 pages. 《口译研究方法 :实用资源》是一部口译研究方法论新著。它汇聚了Hale教授与Napia教授在该学科领域的专门知识与丰富经验,首次针对不同类型的口译研究提供了全面的方法论指导。其研究内容既涵盖会议口译与社区口译研究,又囊括手语翻译研究,是口译研究方法的突破性指南。它不仅包括口译在语言、认知、互动与文化等不同维度下定性与定量、归纳与演绎的研究方法,而且介绍实证数据收集、处理的策略与技巧,为读者提供了比以往任何口译研究方法书籍更为详尽的指导和更加丰富的资源。在口译研究方法从经验总结与主观臆测转向实证分析与客观描述的当今,该著作极具学术价值与指导意义。
Đầu mục:0
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
5
|
方法之集粹,资源之整合——《口译研究方法:实用资源》评介 / 邢星.
// 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(03) 北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.p.67-69. 《口译研究方法 :实用资源》是一部口译研究方法论新著。它汇聚了Hale教授与Napia教授在该学科领域的专门知识与丰富经验,首次针对不同类型的口译研究提供了全面的方法论指导。其研究内容既涵盖会议口译与社区口译研究,又囊括手语翻译研究,是口译研究方法的突破性指南。它不仅包括口译在语言、认知、互动与文化等不同维度下定性与定量、归纳与演绎的研究方法,而且介绍实证数据收集、处理的策略与技巧,为读者提供了比以往任何口译研究方法书籍更为详尽的指导和更加丰富的资源。在口译研究方法从经验总结与主观臆测转向实证分析与客观描述的当今,该著作极具学术价值与指导意义。
Đầu mục:0
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
|
|
|
|