Dòng
|
Nội dung
|
1
|
|
2
|
|
3
|
欢迎订阅《中国翻译》杂志
// 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015, Vol. 36, No.6. 130p <正>《中国翻译》杂志,原名《翻译通讯》,创刊于1980年,1986年更名为《中国翻译》,为中国翻译协会会刊。本刊秉承理论研究与实践并重、学术与行业兼顾、国内与国际交融的办刊方针,注重文章内容的原创性和现实意义,体现前沿理论研究成果和实践总结。本刊连续多年入选《中文社会科学引文索引来源期刊目录》(CSSCI)、《中文核心期刊要目总览》和《中国人文社会科学核心期刊要览》,被众多高等院校和科研机构定为外语类核心期刊。
Đầu mục:0
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
4
|
在城市中感受在场的翻译——评《翻译中的城市——语言与记忆的交汇》. / 朱波.
// 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2014, Vol. 35, No.4. 北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2014tr. 69-72. <正>2012年,Routledge出版了加拿大翻译理论家雪莉•西蒙(Sherry Simon)新作《翻译中的城市——语言与记忆的交汇》(Cities in Translation:Intersections of Language and Memory)。在卷首,西蒙引用阿根廷作家博尔赫斯(J.L.Borges)在《纽约客》上发表的诗歌"The Web",从日内瓦到布宜诺斯艾利斯,从奈良到奥斯汀,沿着他的人生轨迹,引入城市与翻译这一主题。人一生中会到过多少城市?听到多少语言?跨越语言和文化边界的翻译给城市和人带来了怎样的变化?诗人能暗中视物,眼疾成就了博尔赫斯创造性的语言。在翻译之城蒙特利尔生活,让西蒙洞穿城市中的翻译,成就了这部力作。
Đầu mục:0
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
|
|
|
|