Dòng Nội dung
1
Nghiên cứu về nhà thơ Đỗ Phủ và ảnh hưởng thơ ca của ông tại Việt Nam = 杜甫及其诗歌对越南的影响之研究/ Lê Thị Ngọc Vân; Nguyễn Ngọc Lân hướng dẫn.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2015.
59 tr.; 30 cm.


Đầu mục:2 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:1 (Lượt truy cập:2)
2
世纪性诗歌翻译误区探讨与对策——兼论严复先生的翻译 / 辜正坤. // 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(03)
北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.
p.75-81.

本文从诗歌是语言艺术这个大前提出发,论证:1)诗歌翻译也必须是语言艺术;2)话不是诗;3)20世纪初的白话诗运动让诗退化成话;4)西方诗不等于白话诗;5)严复翻译的成功得益于文言翻译对策;6)诗歌翻译应该少而精;7)词曲风味体可成为诗歌翻译的另一条新路;8)汉译词曲风味体举例.
Đầu mục:0 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:0 (Lượt truy cập:0)
3
世纪性诗歌翻译误区探讨与对策——兼论严复先生的翻译 / 辜正坤. // 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(03).
北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.
75-81 pages.

本文从诗歌是语言艺术这个大前提出发,论证:1)诗歌翻译也必须是语言艺术;2)话不是诗;3)20世纪初的白话诗运动让诗退化成话;4)西方诗不等于白话诗;5)严复翻译的成功得益于文言翻译对策;6)诗歌翻译应该少而精;7)词曲风味体可成为诗歌翻译的另一条新路;8)汉译词曲风味体举例。
Đầu mục:0 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:0 (Lượt truy cập:0)
4
有“性别”的诗歌:论翟永明1990年代以来的创作 = Sexual Poetry:On Zhai Yongming’s Writing from 1990s / 李蓉. // Journal of Huazhong normal University. Vol.54, No.3(2015)
2015.
74-82 p.

Since 1990 s,Zhai Yongming keeps looking back female in history in her poetry,and making dialogues with the female figures in her poetry constitutes the important way of Zhai Yongming’s female thinking.Being an equal interlocutor to the female in history,Zhai Yongming observes,queries,contrasts,and judges the traditional sexual culture which includes by describing female figures’role and destiny,female art and its history,female image and sexual affiliation and other contents,which therefore forms her creation series.At the same time,besides the female writing,Zhai Yongming also undertakes the duty of expressing universal problems at present.
Đầu mục:0 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:0 (Lượt truy cập:0)
5
李商隐诗歌的艺术特色探析 = Tìm hiểu đặc sắc nghệ thuật trong thơ Lý Thương Ẩn / Lê Phương Thủy Tiên; Trần Thị Hoài Tâm hướng dẫn
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2024
xii, 34 tr. ; 30 cm.


Đầu mục:2 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:1 (Lượt truy cập:2)