Dòng Nội dung
1
Các phương thức chuyển ngữ tên các món ăn Việt Nam sang tiếng Pháp trên một số trang mạng về duc lịch / Lưu Thị Ngọc Châm ; Lưu Mỹ Lý hướng dẫn. // Kỷ yếu hội thảo khoa học sinh viên năm học 2020-2021 lần thứ hai Khoa tiếng Pháp 5/2021
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2021
tr. 72-81

Bài viết nghiên cứu các phương thức chuyển ngữ tên các món ăn Việt Nam sang tiếng Pháp trên một số trang mạng về duc lịch.

2
Chuyển ngữ và kiểm định thang độ quan niệm học ngôn ngữ ở đối tượng người Việt học tiếng Pháp.= Translation and validation of “ Beliefs about language learning inventory” among Vietnamese learning French / Nguyễn Hữu Bình. // Ngôn ngữ và đời sống. 2015, Số 11 (241).
2015
tr.52-55.

The research aims to translate (from English to Vietnamese) and to validate the Beliefts About Language Learnong Inventory (Horwitz, 1988) among Vietnamese learning French as a foreign language. After neing traslated and modifial in a language more appropriate to Vietnamese context according to method proposed by Vallerand ( 1989), the scale was used to conduct a survey of 344 students in Buon Me Thuat and Da Lat. The results show that model with 12 variables grouped in 5 factors fit to data collected. In addition, the reaseach also made a number of recommendations related to translating and testing scale.

3
4
5
汉-英-日三语者语言产出过程中语码转换的抑制加工——基于刺激反应设置影响的研究. / 范琳, 李绍山. // Foreign language teaching and research. 2013, Vol. 45, No.1. // 外语教学与研究 2013, 第45卷.第1期
2013.
tr. 58-68.

This study explores the inhibitory processing of Chinese-English-Japanese trilinguals’ language production during code-switching. The study adopted picture naming and digit naming paradigm, using n-2 language repetition costs as the empirical marker. The major findings are as follows. First, the results indicate that inhibitory processing exists during Chinese-English- Japanese trilinguals’ language production processes of code-switching. Second, n-2 language repetition costs are not restricted to a specific stimulus response set, but cure related to the mental representation of the competing languages.