THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
100
Đăng nhập
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Sắp xếp:
Nhan đề
Tác giả
Ký hiệu PL/XG
Năm xuất bản và Nhan đề
Năm xuất bản và Tác giả
Tăng dần
Giảm dần
Dòng
Nội dung
1
Cách sử dụng thời gian của người Việt Nam và người Đức / Nguyễn Hiền Ngân ; Đặng Thị Thu Hiền hướng dẫn.
// Kỷ yếu hội thảo khoa học sinh viên Khoa tiếng Đức 6/2020
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2020
tr. 103-116
Bài viết nghiên cứu cách sử dụng thời gian của người Việt Nam và người Đức. Vấn đề được làm sáng tỏ qua hai phần: Phần đầu tiên tập trung vào cơ sở lý thuyết với định nghĩa của thời gian và cái nhìn tổng quan của hai cách ứng xử với thời gian: đơn sắc và đa sắc. Phần hai đề cập đến cách ứng xử với thời gian của người Việt Nam và người Đức.
2
Cấu trúc tính cách và vai trò của tính cách đối với chất lượng công việc: một nghiên cứu dựa trên mẫu là người Việt Nam : Báo cáo tổng kết đề tài khoa học và công nghệ cấp cơ sở / Hoàng Gia Thư chủ nhiệm đề tài, Nguyễn Thị Minh Hiếu.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2015.
23 tr.; 30 cm.
3
Chuyển ngữ và kiểm định thang độ quan niệm học ngôn ngữ ở đối tượng người Việt học tiếng Pháp.= Translation and validation of “ Beliefs about language learning inventory” among Vietnamese learning French / Nguyễn Hữu Bình.
// Ngôn ngữ và đời sống. 2015, Số 11 (241).
2015
tr.52-55.
The research aims to translate (from English to Vietnamese) and to validate the Beliefts About Language Learnong Inventory (Horwitz, 1988) among Vietnamese learning French as a foreign language. After neing traslated and modifial in a language more appropriate to Vietnamese context according to method proposed by Vallerand ( 1989), the scale was used to conduct a survey of 344 students in Buon Me Thuat and Da Lat. The results show that model with 12 variables grouped in 5 factors fit to data collected. In addition, the reaseach also made a number of recommendations related to translating and testing scale.
4
Communication styles of the American and the Vietnamese through the lens of individualism and collectivism / Vũ Minh Huế ; Phùng Hải Chi hướng dẫn.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2019.
57tr. ; 30cm.
5
Culture shock! : Vietnam / Claire Ellis.
Portland, Or. : Graphic Arts Center Pub. Co., 1995.
263 p. : ill., map ; 20 cm.
1
2
3
4
5
6
of 6