Dòng Nội dung
1
Cách biểu đạt "Trước/sau" trong tri nhận thời gian của tiếng Việt = Expression of "Trước/sau" in Vietnamese temporal cognition / Trần Văn Minh. // Ngôn ngữ và đời sống. 2015, Số 10 (240).
2015
tr.125-128

The complexity of the Chinese separable words led to difficulties in teaching and learning the Chinese separable words. This article recaps the research achievements focused knowledge in order to provide a basic document simple and convenient for teaching and learning the Chinese separable words.

2
Đôi nét về từ li hợp trong tiếng Hán / Mai Thị Huế. // Ngôn ngữ và đời sống 2015, Số 10 (240).
2015
123-124 tr.

The complexity of the Chinese separable words led to difficulties in teaching and learning the Chinese separable words. This artecle recaps the research achievements focused knowledge in order to provide a basic document simple and convenient for teaching and learning the Chinese separable words.

3
从形式转喻看离合词分开使用的句法性质 / 袁毓林. // 当代语言学 = Contemporary Linguistics. 2018/4- Volume 20
2018.
p. 587-604.

本文尝试从形式转喻的角度,讨论汉语离合词为什么能"离开"使用、分开使用的句法性质是什么等问题。首先简介汉语句法平面上的形式转喻及其语法效应,然后述评几种离合词分析的生成语法方案,特别指出潘海华、叶狂(2015)把离合词看作是双音节不及物动词带其他成分时形成的同源宾语结构的假设缺乏事实基础,因为不及物的离合动词不能带同源宾语,及物的离合动词可以带客体宾语。接着,本文基于认知转喻理论,假设离合结构是借用离合词作为粘合式述宾短语,再进行扩展和易位而形成的;其中,离合词是喻体、粘合式述宾短语是本体,替代粘合式述宾短语的离合词是基础形式,经过各种扩展和易位形成的离合结构是推导形式。最后,文章提倡采用多元论的研究策略来揭示语法的本来面貌。

4
离合词“连”字句离析形式的特征、生成机制及语用功能 = The Feature, Generation Mechanism and Pragmatic Function of "lian" Clause / Li Yan-ni;College of Humanities and Social Science,Qingdao Agricultural University;Communication University of China, College of Citeratare. // 语言与翻译 = Language and translation No. 3, 2015.
新疆维吾尔自治区乌鲁木齐市 : 语言文字工作委员会, 2015.
p. 5-8.

There are two corresponding expressing forms of separable words. They are separated form and joint form. In practical application, the two forms present different expression effects and pragmatic function. The paper focuses on the feature, generation mechanism and pragmatic function of the separable words’ "lian" clause separated form of mandarin Chinese.