Dòng Nội dung
1
Cách thức sử dụng danh từ chỉ chức nghiệp trong xưng hô tiếng Thái. / Vũ Tiến Dũng // Ngôn ngữ và đời sống 2014, Số 4 (222).
2014
tr. 1-6.

"Vocative" is simply understood as justifying oneself (calling oneself) and his interlocutor in order to establish the relationship among communication partners and to express their attitudes and feelings. In Thai local language, nouns expressing positions and careers as vocative words take a limited amount, including: "chảu, chảu mương, à nha, poong". In communicative activities, several nouns expressing careers as vocative words in Vietnamese have been and will be used as borrowings in Thai local language. This borrowing helps to enrich the vocative words in Thai local language in particular and its lexical system in general.

2
3
Xưng hô giữa lực lượng thần kì và người trần thế trong giao tiếp gia đình trên tư liệu truyện cổ tích thần kì người Việt = Vocative between divine and ordinary people in family converation on Vietnamese fairy tales / Lê Thị Kim Cúc. // Ngôn ngữ và đời sống. 2014, Số 12 (230).
2014
tr. 91- 96

The relation between divine and ordinary people is such a special type in fairy tales. In family communication, the divine’s vocative frequency is much more than that of ordinary people. The relative nouns are used the most. The vocative strategies are still mentionef but not much, including appropriate and inappropriate corresponding vocative, vocative by changing self-vocative.

4
Xưng hô người Việt trong truyện cổ tích Tấm Cám / Lê Thị Kim Cúc. // Ngôn ngữ. 2014, Số 10 (305).
2014
tr. 35-42.

Vocative is a speech act which speaker use in context of comunication to call the listnener or theirsel thensd ves. Tam Cam has fairf tale 36 comunications to express stratergy of vocative. The kinship words are the most popular in communication. There are three vocative stratergies: corresponding vocation correct and corresponding vocation uncorrect; changing the way of using word in conversation or without vocative words.

5
Xưng hô trong giao tiếp vợ chồng nông dân người Việt. (Trên cứ liệu một số tác phẩm văn học giai đoạn 1930-1945). / Khuất Thị Lan. // Ngôn ngữ và đời sống. 2014, Số 7 (225).
2014
tr. 18-25.

Spousal communication lies within family communicative behaviors between people of opposite sex. Therefore, themes of communication and language acts are influenced primarily by two factors which are family and gender. This article investigates ways of addressing in communication of Vietnamese peasants during 1930-1945 which indicates the impacts of feudal society on these forms of address.