Dòng Nội dung
1
“修禊/事”,还是“修/禊事”? / 陆精康. // 漢語學習 = Chinese Language Learning (Hanyu Xuexi) 2015, No.6.
上海市 : 月刊, 2015.
38-39 p.

<正>王羲之《兰亭集序》:"永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。"不少教师朗读此句时,一般在"修禊"后作短暂停顿,读如"修禊/事",而不读"修/禊事"。这种读法,很可能是受到旧版教材注释的影响。人教社1987年版语文教材注"修禊事也":"(为了做)‘修禊’这件事,古时以三月上旬的‘巳’日为修禊日……修禊,古代的一种风俗,到.

2
如何实现国际传播中的“无障碍”阅读——以北京周报社的传播实践为例 / 李雅芳. // 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(05).
北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.
11-12 pages.

<正>《北京周报》是在周恩来总理的亲切关怀下于1958年创刊的,一直秉承向世界说明中国的外宣使命,是国家唯一的英文新闻周刊。在57年的对外传播实践中,《北京周报》一贯注重贴近外国读者的信息需求和阅读习惯,选择目标读者感兴趣的选题和角度,按西方新闻写作规范直接用英文创作新闻稿,同时兼顾灵活性与原则性的有机统一。下面以几个案例来简述北京周报社在努力提高国际传播实效中的探索和实践。1.认知中英文语境的差异,避免因过犹不及而.