THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
100
Đăng nhập
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Sắp xếp:
Nhan đề
Tác giả
Ký hiệu PL/XG
Năm xuất bản và Nhan đề
Năm xuất bản và Tác giả
Tăng dần
Giảm dần
Dòng
Nội dung
1
So sánh điểm tương đồng và khác biệt giữa từ láy trong tiếng Việt và tiếng Thái = Similarity and difference of the reduplicated words in Thai and Vietnamese / Phùng Thị Hương Giang.
// Tạp chí khoa học ngoại ngữ 51/2017
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2017
tr. 30-41
Từ láy trong tiếng Việt và tiếng Thái là lớp từ có phương thức cấu tạo rất đặc biệt mà trong đó các thành tố gốc được kết hợp với nhau chủ yếu dựa theo quan hệ ngữ âm. Đây là lớp từ có số lượng lớn và được sử dụng phổ biến trong cuộc sống hàng ngày trong cả hai ngôn ngữ. Nội dung bài viết này tập trung nghiên cứu, khảo sát các phương thức cấu tạo từ láy đôi trong tiếng Việt và tiếng Thái, đồng thời đối chiếu so sánh ngữ nghĩa của từ láy đôi trong tiếng Việt và tiếng Thái. Từ đó chỉ ra được những nét tương đồng và khác biệt trên phương diện phương thức cấu tạo và ngữ nghĩa của từ láy tiếng Việt và từ láy tiếng Thái.
2
So sánh từ láy tiếng Việt và tiếng Hàn : hình thức và phương thức cấu tạo / Lê Thị Lan Anh, Nguyễn Phương Dung.
Hà nội ;, 2009
46tr. ; 30cm
3
Từ điển từ láy tiếng Việt / Hoàng Văn Hành, Hà Quang Năng, Nguyễn Văn Khang,...
Hà Nội : Giáo dục, 1995.
607tr. ; 21cm.
Trung tâm Khoa học xã hội và Nhân văn Quốc gia. Viện Ngôn ngữ học
4
Từ láy như những tương đương của động từ phóng chiếu trong dịch thuật Anh – Việt= Reduplicatives as the equivalents of projecting verbs in English- Vietnamese translation/ Nguyễn Thị Xuân Thủy.
// Ngôn ngữ và đời sống. 2015, Số 19 (239).
2015
tr.59-63.
The study is about the equivalen which is not of one-to-one relationship between the projecting verbs of verbal processes in English and those in Vietnamese in the light of the Functional Grammar.The reduplication mentioned in this article present the distinctions in the aspect of language, helping to make the translation from English to Vietnamese, and vice versa gain the accuracy and flexibility.
5
汉、越 ABB 式重叠词的对比研究 = Nghiên cứu đối chiếu từ láy dạng ABB giữa tiếng Hán và tiếng Việt / Nguyễn Vân Anh ; Ngô Thị Huệ hướng dẫn
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2018
130tr. + 7tr. phụ lục ; 30cm.
1
2
of 2