Dòng Nội dung
1
整合型翻译课程设计假设模型研究 / 贺莺; 李瑞林. // 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(03).
北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.
53-58 pages.

本文首先反观国内翻译课程的演进过程,对实在化、集群化、模块化三类课程形态进行评述。其次,从翻译研究的多科性、翻译过程的体验性、翻译能力的系统性等维度阐发翻译课程整合的理据。最后,基于"课程-教学整合"这一后现代课程论命题,围绕内容、过程、效果三个范畴,提出以问题为导向、以体验为轴心、以能力为指向的翻译课程整合理念和假设模型。本文认为,整合型翻译课程是融合教育环境、任务环境与社会环境,以体验翻译问题求解为核心,以任务嵌入、技能交互、反思评价为内涵,以双语共现、技术支持为条件,以知识驱动、理论观照、文化透视为依托的一体化翻译课程形态。提出的模型旨在合理配置课程因子,优化课程内部结构,强化课际逻辑关系,促进学习者多元翻译能力的协同发展。

2
整合型翻译课程设计假设模型研究 / 贺莺;李瑞林. // 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(03)
北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.
p.53-58.

本文首先反观国内翻译课程的演进过程,对实在化、集群化、模块化三类课程形态进行评述。其次,从翻译研究的多科性、翻译过程的体验性、翻译能力的系统性等维度阐发翻译课程整合的理据。最后,基于"课程-教学整合"这一后现代课程论命题,围绕内容、过程、效果三个范畴,提出以问题为导向、以体验为轴心、以能力为指向的翻译课程整合理念和假设模型。本文认为,整合型翻译课程是融合教育环境、任务环境与社会环境,以体验翻译问题求解为核心,以任务嵌入、技能交互、反思评价为内涵,以双语共现、技术支持为条件,以知识驱动、理论观照、文化透视为依托的一体化翻译课程形态。提出的模型旨在合理配置课程因子,优化课程内部结构,强化课际逻辑关系,促进学习者多元翻译能力的协同发展。

3
母语为英语的学习者汉语语序参数重设研究 = Word Order Parameters Resetting in English Speakers’ Chinese Acquisition. / 郑丽娜. // Language teaching and linguistic studies. 2014, No. 6 (170) // 语言教学与研究 2014, 第6卷 (170)

11-19 p.

本研究基于书面作文语料,探讨母语为英语的学习者对汉语主要语序参数的重设。结果显示,被试成功完成了附加语参数和疑问词移位参数的重设,但在中心语参数的重设和汉语话题突出句法特性的习得上存在问题。另外,学习者汉语语序问题还表现为动词多个修饰语的错序、修饰语所修饰成分的不确定以及修饰语中方位词的缺失。本研究表明,参数在二语习得过程中可以重设,二语习得以无标记的参数"子集值"为起点,符合"子集假说",句法与语篇接口知识的习得比纯句法知识更难,符合"接口假说"。

4
论中介语语料库的平衡性问题 = The Balance of Interlanguage Corpora / 施春宏; 张瑞朋. // Applied linguistics. 2013, No.2.
2013.
117-126 p.

This paper,starting with the property of Chinese interlanguage corpora,discusses the balance of learner corpora from three aspects: quality,level,and quantity.It holds that parameters should be chosen reasonably and sufficiently,and that the scale of corpus could be as large as possible and relatively sufficient.Moreover,the arrangement of its structure could be applied to different research ideas and methods.Therefore,the basic principle of target driven,stable quality and sufficient quantity should be followed,and the essential strategy of building the urgent ones first and then others should be adopted.