Dòng Nội dung
1
海外民间翻译力量与中国当代文学的国际传播——以民间网络翻译组织Paper Republic为例 = Overseas Volunteer Translation Networks and the International Dissemination of Contemporary Chinese Literature: With the Paper Republic as an Exemplar / 王祥兵. // 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(05).
北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.
46-52+128 pages.

Discussions on how to promote contemporary Chinese literature abroad have so far tended to count on the government as the sole agency for this cross-cultural project, to the neglect of non-governmental, grass-root resources. This paper offers a detailed account of what the Paper Republic, an Internet-based volunteer translation organization, has done in rendering the more recent Chinese literary works into English and disseminating them internationally. By looking into the principles underlying its members’ choice of source texts, the translating methods they have adopted, their cooperation with the official agencies, and the acceptance and influence of their translations in the English-speaking world, we find that the Paper Republic has been playing an important role in disseminating contemporary Chinese literature abroad. A closer, mutually complementary cooperation between the Chinese government agencies concerned and the non-governmental translation organizations such as the Paper Republic could be the most effective way for expanding China’s literary and cultural influences around the world.