Dòng Nội dung
1
2
Debate for english for specific purposes / Hanoi University. Foundation studies Department.
Hà Nội : Hanoi University. Foundation studies Department, 2017
66 p. ; 29 cm.



3
4
严复与梁启超关于译语之争的焦点透视 = The Yan Fu-Liang Qichao Debate over the Linguistic Mode of Translation: An Reexamination / JIANG Lin; Zhejiang Normal University. // 中国翻译 ,Chinese Translators Journal 2015(02)
北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2015.
p.26-30+128.

20世纪初,严复与梁启超曾就翻译语言发生过一场唇枪舌剑的争论。梁启超指责严复"太务渊雅"的译语语言不利于对粗通文墨的普通民众进行思想启蒙,因而提倡使用"流畅锐达"的白话文来翻译。而严复对此并不认同,反对使用"利俗文字"作为翻译的语言,认为用雅洁的先秦古文来翻译则更容易达意。本文拟探讨和分析这场争论的焦点之所在,从作文态度、语言观、预设读者和原本选择四个方面加以揭示。