Dòng Nội dung
1
Mối quan hệ giữa các quy luật chuyển nghĩa của từ / Nguyễn Đức Tồn. // Ngôn ngữ và đời sống 2015, Số 7 (314)
2015
3-13 tr.

The extension or narrowing of meaning, metaphor and metonymy are considered different , distinctive, and even opposite devices of semantic transfer. This article attempts to point out thats there are close relationships between these semantic transfer rules which are sometimes difficult to distinguish. Metaphor and metonymy are similar in that they are both the transfer of the name of one phenomenon to the name of another phenomenon of a different kind based on similar relations. They fiffer in whether there is a similar basis or ascription based on the analogy of properties or attibutes. When a word meaning is extended or narrowed, the thing or phenomenon that word signifies still remains within the scope of that thing or category. They differ onli in the scope of jbjects belonging to whether the concept indicated is widened or narrowed. As for the semantic transfer bay metaphor and metonymy, the things or phenomenons signified by the word are of different kinds. In addition, the extension and narrowing of meaning occur only within a name;they do not give athing a new name. Metonymy and metaphor, in contrast, create a new name for the thing which may already have a name. All the three semantic transfer rules are the product of association; thay hav similarities and differences, and probably intermediate phenomena. These make the boundaries of semantic transfer rules fuzzy.

2
疑问代词“怎么”的语义扩展过程 = The Process of Semantic Extension of Question Pronoun “Zenme”. / Wang Xiao-Qiong ; He Hong-Feng. // 漢語學習 = Chinese Language Learning (Hanyu Xuexi) 2013, No.6.
2013.
p. 65-73.

"怎么"的语义是从原型语义逐步向次边缘语义、边缘语义扩展的。在语义扩展过程中,"怎么"首先失去疑问语义,由具体指代扩展为抽象指代,接着进一步扩展,"怎么"与客观世界相联系的指代关系褪尽,扩展出否定、感叹、类语气词等主观语义。"具体指代—抽象指代—无指代"是客观性成分越来越少、主观性因素越来越多而且主观化程度越来越强的过程。与自然种类的范畴化一样,"怎么"的语义扩展是由于认知领域的范畴化所致,与特定语境中主体的认知状态、认知程度有关,是主体在构建意义时的一种心理过程。