Dòng
|
Nội dung
|
1
|
|
2
|
|
3
|
Sử dụng ngôn ngữ thứ nhất trong khi viết bằng ngôn ngữ thứ hai / Lê Thùy Dương.
// Kỷ yếu: Hội thảo khoa học giáo viên năm học 2020-2021 Khoa tiếng Anh 1/2021 Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2021tr. 53-56 Các nghiên cứu gần đây đã chứng minh rằng việc sử dụng L1 thích hợp có vai trò hỗ trợ trong lớp học L2. Vai trò của L1 cũng đã được khám phá trong các hoạt động viết nhóm, nhưng trọng tâm của các nghiên cứu trước đây là sự tương đồng của các quá trình viết trong hai ngôn ngữ và việc chuyển các chiến lược từ ngôn ngữ thứ nhất sang ngôn ngữ thứ hai. Tuy nhiên, điểm khác biệt cơ bản giữa người học ngôn ngữ thứ nhất và ngôn ngữ thứ hai mà dường như đã bị bỏ qua là việc người học ngôn ngữ thứ hai có hai ngôn ngữ được sử dụng tùy ý mà họ muốn, và do đó người học có thể có được lợi ích từ cả hai ngôn ngữ này.
|
4
|
Thực trạng sử dụng ngôn ngữ của người Hoa ở Kiên Giang./ Hoàng Quốc
// Ngôn ngữ. 2014, Số 4 (299). 2014tr. 45-58. This paper describes the language competence and language use of the Hoa/ Chinese in Kien Giang province. The survey was carried out by using observation and questionnaire with 212 Hoa/Chinese in Kien Giang province. And the results of the study reveal that: 100% Hoa/Chinese use Vietnamese fluently because they have lived in Vietnam for a long time, and they use Vietnamese in most domains of communication while they use their mother tongue, the Chinese dialect, only at home but not regularly and in their community activities. The number of people who speak Chinese is declining; the role and function of Chinese dialect are much shrunk. Thus, Chinese will be lost in the near future if no measures are taken to encourage its use.
|
5
|
|
|
|
|
|