THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
100
Đăng nhập
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Sắp xếp:
Nhan đề
Tác giả
Ký hiệu PL/XG
Năm xuất bản và Nhan đề
Năm xuất bản và Tác giả
Tăng dần
Giảm dần
Dòng
Nội dung
1
Nghiên cứu xây dựng bộ tài liệu môn Hành vi tổ chức : Đề tài khoa học và công nghệ cấp cơ sở / Nguyễn Thị Minh Hiếu.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2016.
275 tr. + 30 cm.kèm phụ lục;
2
Nghiên cứu xây dựng giáo trình đối chiếu ngôn ngữ Nhật - Việt : Đề tài nghiên cứu khoa học và công nghệ cấp cơ sở / Nguyễn Thị Minh chủ nhiệm đề tài.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2018.
130 tr. ; 30 cm.
3
Nghiên cứu, xây dựng tài liệu môn Hệ thống tài chính : Đề tài khoa học và công nghệ cấp cơ sở / Nguyễn Thị Thanh Loan chủ nhiệm đề tài.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2016.
146 tr. + 30 cm.kèm phụ lục;
4
Phân tích kết quả khảo sát người học về giáo trình phiên dịch Nhật - Việt 1 / Đinh Thị Ngọc Linh.
// Kỷ yếu hội nghị khoa học giáo viên Khoa tiếng Nhật Bản 5/2020
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2020
tr. 113-123
Khảo sát ý kiến sinh viên sau khi sử dụng giáo trình mới, đã cung cấp cho tác giả các đánh giá rất thiết thực để có thể điều chỉnh, cân đối thêm độ dài, độ khó...của giáo trình. Nhìn chung người học đánh giá giáo trình ở mức độ "vừa phải" và "hơi khó", với những chủ đề có nhiều hơn 20% người học đánh giá là "khó", tác giả sẽ có điều chỉnh sao cho phù hợp hơn.
5
Quan điểm biên soạn và nội dung giáo trình dịch viết Nhật - Việt 2 dành cho chương trình đào tạo tín chỉ / Đinh Thị Ngọc Linh.
// Kỷ yếu hội nghị khoa học giáo viên Khoa tiếng Nhật Bản 5/2020
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2020
124-131
Giáo trình dịch nói Nhật - Việt 1 được xây dựng theo chương trình tín chỉ và đã đang được đưa vào giảng dạy thử nghiệm từ năm học 2019-2010. Giáo trình bao gồm 12 nội dung, trong đó có 3 chủ đề về kĩ năng bổ trợ phiên dịch, 9 bài về các chủ đề kiến thức tổng quan các lĩnh vực nông nghiệp, văn hóa, nhà nước...nhằm cung cấp cho người học kiến thức và kĩ năng cơ bản để có thể diễn đạt đúng, đủ thông tin sang ngữ đích.
1
2
of 2