Dòng Nội dung
1
2
Attitudes through idioms / Thomas W. Adams, Susan R. Kuder.
Rowley, Mass. : Newbury House Publishers, 1984.
v, 114 p. : ill. ; 28 cm.



3
Bàn về dịch thành ngữ Anh - Việt (trên cơ sở ngữ liệu các thành ngữ có yếu tố màu sắc: xanh, đen, đỏ, trắng). / Nguyễn Văn Trào. // Ngôn ngữ và đời sống. 2014, Số 7 (225).
2014
tr. 36-44.

In this article, efforts have been made to examine the extent of translatability of idioms with colour terms of blue, black, red and white in English into Vietnamese. The article also explores cultural similarities and differences between the colour idiomatic expressions in the two languages.

4
Chambers dictionary of idioms / Penny Hands.
Edinburgh : Chambers, ©1999.
403p ; 20cm.



5
Cơ sở tri nhận nghĩa ẩn dụ “hạnh phúc ” trong thành ngữ tiếng anh và tiếng việt = Cognitive foundation ò metaphorial meaning “happiness ” of idioms in English and Vietnamese / Trần Thị Thùy Oanh. // Ngôn ngữ và đời sống. 2015, Số 11 (241).
2015
tr.86-88.

Metaphor has been studies simultaneously with the development of cognitive linguistics called conceptual metaphor is a concept phnomenon and a natural process of thinking, help people better understand the concepts and is used naturally in the daily lives of human, is a bridge to help people take conventional knowledge and experience in the process of decoding the meaning of idiom. The paper studies the cogntive foundation of metaphorial meaning of idioms “happiness ” based on comparative results in English and Vietnamese.