Dòng Nội dung
1
Becoming a translator : an introduction to the theory and practice of translation / Douglas Robinson, Mark Shuttleworth, Chuan Yu.
London ; New York : Routledge, 2020
304p. ; 22cm.

Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress

2
Becoming a translator : an introduction to the theory and practice of translation / Douglas Robinson, Mark Shuttleworth, Chuan Yu.
London ; New York : Routledge, 2012
xiii, 249 p. ; 22 cm.

Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress

3
Introducing translation studies : theories and applications / Jeremy Munday.
London ; New York : Routledge, 2016
xvi, 376 p. ; ill. ; 26 cm. :




4
Revising and editing for translators / Brian Mossop, Jungmin Hong, Carlos Teixeira.
London ; New York, NY : Routledge, 2019
265 p. ; 25 cm.

Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students and professional translators learning to revise the work of others or edit original writing, and those wishing to improve their self-revision ability. Revising and editing are seen as reading skills aimed at spotting problematic passages. Changes are then made to meet some standard of quality that varies with the text and to tailor the text to its readership. Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, stylistic editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment--all related to the professional situations in which revisers and editors work. This revised fourth edition provides new chapters on revising machine outputs and news trans-editing, a new section on reviser competencies, and a completely new grading scheme for assignments. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.