Dòng Nội dung
1
Cách dùng tại () và hữu () trong các tác phẩm Sưu thần kí, Việt điện u linh, Lĩnh nam chích quái / Vũ Thị Hương. // Ngôn ngữ và đời sống 2015, Số 8-9 (316-317)
2015
123-133 tr.

Chinese paranormal stories and Vietnamese paranormal stories were all ritten in literary language. Borrowed Chinese characters, Chinese words and expressions, however, havef certain phonetics, semantic and gramatical changes to quai, tai () and huu () are semi-form words, that means they could be used both as content words and as form words. By investigating these words, we document their semantics and grammatical similatities and differences in use in the Chinese and Vietnamese paranormal stories
Đầu mục:0 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:0 (Lượt truy cập:0)
2
Improving intonation for first year students: an action research at international institute of technology and management / Vũ Thị Hương; Phạm Hồng Thúy hướng dẫn.
Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2009.
109 tr.; 30 cm.


Đầu mục:3 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:1 (Lượt truy cập:2)
3
Nguyên gốc tên quê hương nhà văn Nam Cao: “Nam Sang” hay “Nam Xang”./ Vũ Thị Hương, Vũ Thị Sao Chi // Ngôn ngữ. 2014, Số 1 (296).
2014
tr. 59-64.

Based on the historical, geographical, administrative, cultural and dialect data, this paper explores the original name of Nam Cao’s hometown and try to answer the question whether it is “Nam Sang” or “Nam Xang”?
Đầu mục:0 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:0 (Lượt truy cập:0)