Dòng
|
Nội dung
|
1
|
《翻译:跨学科研究》述介 / 潘峰
// Foreign language teaching and research 2016, Vol 48, N.3 p473-p477 <正>1.引言《翻译:跨学科研究》一书由国际著名翻译研究学者Juliane House教授主编,2014年由Palgrave Macmillan出版社出版,系由Christopher N.Candlin教授主编的Palgrave Advances in Language and Linguistics系列丛书的一本。该书汇编了当今国际译学研究领域众多顶尖学者的最新研究成果,从多个维度深入探讨时下译学研究的诸多热点问题,如翻译作为再叙事、翻译质量评估、新(闻)媒体与翻译、语料库与翻译、博物馆翻译等,并指出了未来译学研究领域的
Đầu mục:0
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
2
|
《翻译:跨学科研究》述介 / 潘峰.
// Forerign language teaching and research . 2016, No.3. 上海交通大学 473-477p <正>1.引言《翻译:跨学科研究》一书由国际著名翻译研究学者Juliane House教授主编,2014年由Palgrave Macmillan出版社出版,系由Christopher N.Candlin教授主编的Palgrave Advances in Language and Linguistics系列丛书的一本。该书汇编了当今国际译学研究领域众多顶尖学者的最新研究成果,从多个维度深入探讨时下译学研究的诸多热点问题,如翻译作为再叙事、翻译质量评估、新(闻)媒体与翻译、语料库与翻译、博物馆翻译等,并指出了未来译学研究领域的
Đầu mục:0
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
3
|
企业名称认知心理的语用频率效应——以中国2010年500强企业名称为例 = The Pragmatic Frequency Effect of the Cognitive Psychology of Enterprise Names: A Case Study of China’s Top 500 Enterprises in 2010 / 潘峰; 杨凯.
// Applied linguistics. 2013, No.1. 2013.62-71 p. This paper,with the corpus of the names of China’s top 500 enterprises in 2010,demonstrates that some Chinese characters have relevant connotations and high pragmatic frequencies in certain context.The study shows that these Chinese characters in enterprise name imply significant pragmatic effects.The conventional order of cognitive psychology is reflected in "da"(大),"ji"(吉),"he"(和),"xin"(新),"li"(利).Each psychological meaning has a certain locational advantage and presents difference in conventional use.The expressive ability of Chinese characters is correlated with their pragmatic frequency,but has little association to their pragmatic meaning.It also suggests that the cognitive psychological state and the conventional rule change from the ostensive to the implicated and that abiding by the conventional and seeking the common serves as the pragmatic strategy of the naming system among enterprises.
Đầu mục:0
(Lượt lưu thông:0)
Tài liệu số:0
(Lượt truy cập:0)
|
|
|
|
|