Dòng Nội dung
1
Sự chuyển nghĩa của từ “ Mình”, “ Thân” trong Tiếng Việt và các từ tương đương trong Tiếng Anh = Tranfering the meaning of the Vietnamese words “ Mình”, “ Thân” into English equivalent / Nguyễn Văn Hải. // Ngôn ngữ và đời sống. 2014, Số 12 (230).
2014
tr. 82-85

Transfering of meaning of word “Body” in Vietnamese into equivalent words in English shown on the different dimension: identify,translating, text content. According to our survey, words “ minh” and “ than” in Vietnamese are used in rich and meaningful way. In terms of identify, there are a larget number of words having the same meaning likes “minh” and “than” in Vietnamese ( 9 diffirent corresponding words , in English there is only one “body”).
Đầu mục:0 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:0 (Lượt truy cập:0)
2
Tìm hiểu thêm về phân tích diễn ngôn/ Nguyễn Văn Hải // Ngôn ngữ và đời sống 2013, Số 4 (210).
2013
tr. 9-15

Discourse refers to a language in operation, the language used in the socio – cultural circumstances. Culture itself and its standards have specified the use of language in creating discourses, in encrypting and decrypting different messages. Saying about discourse, first of all, we would like to refer to texts in pragmatic and semantic meanings. Our discourse study also concerns the game theory, and we define discourse the same as “language games” based on the surveyed factors such as: transmitter, receiver, code, message, object, reference, context and the “ rules of the game”…
Đầu mục:0 (Lượt lưu thông:0) Tài liệu số:0 (Lượt truy cập:0)
3