THƯ VIỆN TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI
HANOI UNIVERSITY LIBRARY
Giới thiệu
Đội ngũ cán bộ
Cơ cấu tổ chức
Định hướng phát triển
Tài nguyên và dịch vụ
Lịch sử
Góc thư viện
Ảnh thư viện
Videos thư viện
Nghiệp vụ thư viện
Dịch vụ
Mượn, trả tài liệu
Gia hạn tài liệu
Đặt mượn tài liệu
Đọc tại chỗ
Tư vấn, hỗ trợ thông tin
Cung cấp thông tin theo yêu cầu
Đào tạo người dùng tin
Phòng học nhóm
Tra cứu
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Tạp chí
Hỗ trợ
Gửi yêu cầu - Góp ý
HƯỚNG DẪN TRA CỨU TÀI LIỆU
Hướng dẫn - trợ giúp
Hướng dẫn tra cứu tạp chí điện tử
Hỏi đáp nhanh
Tải về
Diễn đàn
Thông tin tài khoản
100
Đăng nhập
TRA CỨU
Tra cứu đơn giản
Tra cứu nâng cao
Tra cứu toàn văn
Tài liệu theo học phần
Nguồn tài liệu in
Tất cả (45619)
Sách (36683)
Đề tài nghiên cứu (846)
Khoá luận (2377)
Luận văn (1417)
Báo - Tạp chí (402)
Luận án (82)
Kỷ yếu (503)
Bài viết khoa học (16)
Tài liệu môn học (3293)
Nguồn tài liệu số
Tất cả (5960)
Sách (206)
Bài trích (341)
Đề tài nghiên cứu (404)
Khoá luận (2265)
Luận văn (1186)
Báo - Tạp chí (1)
Luận án (58)
Kỷ yếu (287)
Bài viết khoa học (9)
Tài liệu môn học (1203)
Duyệt theo bộ sưu tập Khoá luận (Tất cả)
Sắp xếp:
Cập nhật
Nhan đề
Tác giả
Ký hiệu PL/XG
Năm xuất bản và Nhan đề
Năm xuất bản và Tác giả
Tăng dần
Giảm dần
Tratamiento de pronombre se en la traducción Español - Vietnamita de textos literarios; caso de estudio: Nocturno de Chile = Cách xử lý đại từ se khi biên dịch tiếng Tây Ban Nha - Việt Nam trong các văn bản văn học; đối tượng nghiên cứu: Đêm Chile / Nguyễn Tuấn Việt ; Nguyễn Thị Kim Dung hướng dẫn
04-06-2024
Errores frecuentes de los estudiantes del departamento de Español de la universidad de hanói en la interpretación sobre educación y economía =Những lỗi sai thường gặp của sinh viên khoa Tây Ban Nha Trường Đại học Hà Nội trong phiên dịch về các chủ đề giáo dục và kinh tế / Phạm, Trọng Nghĩa; Nguyễn, Thị Thanh Huyền hướng dẫn
04-06-2024
Errores comunes al utiliza google translate para traducir documentos sociales = Những lỗi sai Google translate thường gặp khi dịch các văn bản xã hội / Hoàng Thị Mơ; Nguyễn Thị Thanh Huyền hướng dẫn
04-06-2024
Anotaciones al utilizar la ia como herramienta de apoyo en la traducción literaria a través de la comparación de la traducción de algunos capítulos de la obra platero y yo de juan ramón Jimenéz =Những lưu ý khi sử dụng AI làm công cụ hỗ trợ trong dịch văn học qua so sánh bản dịch giữa người và máy một số chương trong tác phẩm platero y yo của Juan Ramón Jimenéz /Dương Tuấn Phong ; Nguyễn Thị Kim Dung hướng dẫn
04-06-2024
El estado actual de turismo de recogida de residuos en la provincia de Quang Nam, Vietnam = Thực trạng loại hình du lịch nhặt rác tại tỉnh Quảng Nam, Việt Nam / Nguyễn Ngọc Linh Trang; Phạm Hải Linh hướng dẫn
04-06-2024
La aplicación de corpus para al desarrollo de habilidades escritas en estudiantesla aplicación de corpus para al desarrollo de habilidades escritas en estudiantes del departamento de español,universidad de Hanói =Ứng dụng kho ngữ liệu trong việc phát triển kĩ năng viết cho sinh viên khoa tiếng Tây Ban Nha, trường đại học Hà Nội
04-06-2024
汉语“是”字句和越南语“LÀ”字句的用法研究 = Nghiên cứu cách dùng chữ "是" trong Tiếng Trung và chữ "là" trong Tiếng Việt / Nguyễn Thị Trang; Nguyễn Việt Phương hướng dẫn
25-07-2023
한국 전통 한지에 대한 연구 제조 기술 및 우수성을 중심으로 = Nghiên cứu về giấy truyền thống Hanji Hàn Quốc - Tập trung vào quy trình chế tạo và tính ưu việt / Nguyễn Phương Thảo; Nguyễn Thị Thanh Huyền hướng dẫn
25-07-2023
한국 건국 신화에 대한 연구 (베트남의 ‘락롱꾸언과 어우꺼’ 신화와 비교) = Nghiên cứu về huyền thoại lập quốc Hàn Quốc (So sánh với truyền thuyết Lạc Long Quân và Âu Cơ của Việt Nam) / Nguyễn Thị Phượng; Tô Thị Phương Lan hướng dẫn
25-07-2023
한국 음식에 미친 중국 문화의 영향에 대한 연구 = Tìm hiểu về ảnh hưởng của văn hóa Trung Quốc đến ẩm thực Hàn Quốc / Trần Thu Thủy; Nguyễn Thị Thơm Thắm hướng dẫn
25-07-2023
1920 년대의 대표적인 단편소설을 중심으로 현진건의 문체에 대한 기초 연구 = Bước đầu tìm hiểu phong cách sáng tác của tác giả Hyun Jin Geon tập trung vào các tác phẩm truyện ngắn tiêu biểu những năm 1920 / Nguyễn Thị Trúc Nga; Lê Kiều Trang hướng dẫn
25-07-2023
한국어 피동문의 효과적 학습방법 연구 = Nghiên cứu phương pháp học tập hiệu quả đối với câu bị động trong Tiếng Hàn / Nguyễn Thị Thu Trà; Nghiêm Thị Thu Hương hướng dẫn
25-07-2023
김유정 작가와 남 까오 작가 작품에서의 농민형상 비교 = So sánh hình ảnh người nông dân trong tác phẩm của nhà văn Kim You Jeong (Hàn Quốc) và Nam Cao (Việt Nam) / Bùi Thị Nhung; Bùi Thị Bạch Dương hướng dẫn
25-07-2023
‘눈’,’코’, ‘입’, ‘손’을 중심으로 신체 부위의 어휘가 포함된 속담.관용어의 의미 표현 살펴보는 연구 = Bước đầu tìm hiểu về ngữ nghĩa các câu tục ngữ, thành ngữ tiếng Hàn chứa từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể, tập trung vào các tục ngữ, thành ngữ chứa từ "Mắt, Mũi, Miệng, Tay" / Phạm Thị Hương Huyền; Lê Kiều Trang hướng dẫn
25-07-2023
통역 활동의 결과에 영향을 미치는 요인 연구 (한국어 통번역 전공 대학생 중심으로) = Nghiên cứu những yếu tố tác động đến hiệu quả của hoạt động phiên dịch - Tập trung vào đối tượng sinh viên ngành biên phiên dịch tiếng Hàn- / Nguyễn Thị Mai; Nghiêm Thị Thu Hương hướng dẫn
25-07-2023
베트남인 한국어 학습자의 사동표현 사용 현황 연구 = Nghiên cứu thực trạng sử dụng biểu hiện gây khiến của người Việt Nam học tiếng Hàn / Nguyễn Thùy Linh; Nghiêm Thị Thu Hương hướng dẫn
25-07-2023
한국인의 전통 태권도 및 태권도가 베트남에 미치는 영향에 관한 초기 연구 = Bước đầu tìm hiểu về môn võ truyền thống Taekwondo của người Hàn Quốc và ảnh hưởng của Taekwondo tại Việt Nam / Nguyễn Thị Hồng Duyên; Đặng Hồng Vân hướng dẫn
25-07-2023
혼족이 한국의 사회 및 경제에 미치는 영향의 초기 연구 = Bước đầu nghiên cứu về ảnh hưởng của Honjok đến xã hội và kinh tế Hàn Quốc / Đào Thị Nguyệt; Đỗ Thị Phương Loan hướng dẫn
25-07-2023
식민지하 한국과 베트남의 사실주의 문학 (김동인의 "감자" 작품와 응오 덧 도의 "불 끄다"를 중심으로) = Bước đầu tìm hiểu về chủ nghĩa hiện thực trong văn học Hàn Quốc và Việt Nam thời kỳ thuộc địa (Thông qua tác phẩm "Khoai tây" của tác giả Kim Dong In và "Tắt đèn" của Ngô Tất Tố) / Bùi Thị Vân Anh; Bùi Thị Bạch Dương hướng dẫn.
25-07-2023
한국인의 아름다운 지혜와 가치관이 담겨 있는 한식 - 김치와 간장, 된장을 중심으로 - = Ẩm thực Hàn Quốc ẩn chứa nét đẹp tư duy và quan niệm sống của người Hàn: Tập trung vào kim chi và các loại tương lên men / Lê Thị Thu Thủy; Phạm Thị Ngọc hướng dẫn
25-07-2023
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
of 119