• Bài trích
  • “Khi nào…” - Giả định hay hiện thực? /

Tác giả CN Lê, Thị Minh Hằng
Nhan đề dịch “Khi nào…”- unreal or real?
Nhan đề “Khi nào…” - Giả định hay hiện thực? /Lê Thị Minh Hằng
Thông tin xuất bản 2013
Mô tả vật lý tr. 28-30
Tùng thư Hội Ngôn ngữ học Việt Nam
Tóm tắt In Vietnamese, there is no subjunctive mood. The meaning of supposition is expressed by lexical devices. This paper proves that noun phrase “khi nào” manifests a “weak reality”. Accordingly, “khi”,” khi nào”, and” nếu” form a real – unrel continuum.
Đề mục chủ đề Ngôn ngữ
Thuật ngữ không kiểm soát Subjunctive mood
Thuật ngữ không kiểm soát Supposition
Thuật ngữ không kiểm soát Thức giả định
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống- 2013, Số 12 (218)
000 00000nab a2200000 a 4500
00130813
0022
00441037
005201812040955
008140320s2013 vm| a 000 0 vie d
0091 0
039|a20181204095512|bhuongnt|y20140320142438|zhaont
0410 |avie
044|avm
1000 |aLê, Thị Minh Hằng
2420 |a“Khi nào…”- unreal or real?|yeng
24510|a“Khi nào…” - Giả định hay hiện thực? /|cLê Thị Minh Hằng
260|c2013
300|atr. 28-30
3620 |aVol. 12 (Dec. 2013)
4900 |aHội Ngôn ngữ học Việt Nam
520|aIn Vietnamese, there is no subjunctive mood. The meaning of supposition is expressed by lexical devices. This paper proves that noun phrase “khi nào” manifests a “weak reality”. Accordingly, “khi”,” khi nào”, and” nếu” form a real – unrel continuum.
6500 |aNgôn ngữ
6530 |aSubjunctive mood
6530 |aSupposition
6530 |aThức giả định
773|tNgôn ngữ và đời sống|g2013, Số 12 (218)
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào