• Bài trích
  • Bàn về việc phân định từ loại trong tiếng Nhật hiện đại /

Tác giả CN Trần, Thị Chung Toàn
Nhan đề dịch Word classification in contemporary Japanese language.
Nhan đề Bàn về việc phân định từ loại trong tiếng Nhật hiện đại /Trần Thị Chung Toàn
Thông tin xuất bản 2014
Mô tả vật lý tr. 26-38
Tùng thư Hội Ngôn ngữ học Việt Nam
Tóm tắt The paper overviews major word classification in the Japanese language, analyzes their approaches and, after careful selection and adjustments, puts forward a new word classification more appropriate for Japanese studies and teaching/learning the Japanese language in Viet Nam. The first classification taken for review is the school grammar, which was first published decades ago and is still used nationwide in school teaching. Three other approaches are well known among Japanese academics and widely taught at colleges and universities in Japan. We analyze the problematic issues in forming the approaches as well as the following classification, and make comments on the authors word identification criteria and their classifications. Of the approaches, we consider the most acceptable Teramura’s interpretation. Furthermore, we view the Japanese word classification issues in light of general linguistics, and in particular, their Vietnamese equivalents. As a result, we propose a new word classification, and suggest a number of relevant terms which might be used in the research and teaching/ learning of the Japanese grammar in Viet Nam.
Đề mục chủ đề Ngôn ngữ--Từ vựng học
Thuật ngữ không kiểm soát Tiếng Nhật
Thuật ngữ không kiểm soát Japanese
Thuật ngữ không kiểm soát Phân định từ loại
Thuật ngữ không kiểm soát Phân loại từ
Thuật ngữ không kiểm soát Word classification
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống- 2014, Số 2 (220)
000 00000nab a2200000 a 4500
00131098
0022
00441360
005201812041021
008140514s2014 vm| a 000 0 vie d
0091 0
022|a08683409
039|a20181204102134|bhuongnt|y20140514105539|zhangctt
0410 |avie
044|avm
1000 |aTrần, Thị Chung Toàn
2420 |aWord classification in contemporary Japanese language.|yeng
24510|aBàn về việc phân định từ loại trong tiếng Nhật hiện đại /|cTrần Thị Chung Toàn
260|c2014
300|atr. 26-38
3620 |aSố 2 (2014)
3620 |aVol. 2 (Feb. 2014)
4900 |aHội Ngôn ngữ học Việt Nam
520|aThe paper overviews major word classification in the Japanese language, analyzes their approaches and, after careful selection and adjustments, puts forward a new word classification more appropriate for Japanese studies and teaching/learning the Japanese language in Viet Nam. The first classification taken for review is the school grammar, which was first published decades ago and is still used nationwide in school teaching. Three other approaches are well known among Japanese academics and widely taught at colleges and universities in Japan. We analyze the problematic issues in forming the approaches as well as the following classification, and make comments on the authors word identification criteria and their classifications. Of the approaches, we consider the most acceptable Teramura’s interpretation. Furthermore, we view the Japanese word classification issues in light of general linguistics, and in particular, their Vietnamese equivalents. As a result, we propose a new word classification, and suggest a number of relevant terms which might be used in the research and teaching/ learning of the Japanese grammar in Viet Nam.
65017|aNgôn ngữ|xTừ vựng học
6530 |aTiếng Nhật
6530 |aJapanese
6530 |aPhân định từ loại
6530 |aPhân loại từ
6530 |aWord classification
773|tNgôn ngữ và đời sống|g2014, Số 2 (220)
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào