• Bài trích
  • “王冕死了父亲”的构式归属——兼议汉语存现构式的范畴化/

Tác giả CN 吕, 建军.
Nhan đề dịch Constrcutions category of sentence like "Wang mian sile fuqin (王冕死了父亲)": categorization of existential construction in Chinese.
Nhan đề “王冕死了父亲”的构式归属——兼议汉语存现构式的范畴化/吕建军
Thông tin xuất bản 北京 : 北京语言大学语言研究所, 2013.
Mô tả vật lý tr. 75-83
Tóm tắt This paper argue that the construction meaning of "wang mian sile fugin" is "appearance or disapearance" rather than "occurrence" or "gaining or lossing" on the basis of inheritance relation of construction. The paper also claims that this type of sentence should be classified as existential sentences, according to the locative character which the animate noun in front of sentence showed by metonymy as well as the relationship between the verb and construction meaning. Finally, the category of existential sentences is summarized.
Tóm tắt 本文依据构式语法的传承观,认为"王冕死了父亲"的句式义为"隐现",而非"得失"或"发生"。文章从句首有生词语的处所性转喻、动词与构式义之间的关系进一步论证该句归为存现句的理由,在此基础上,提出汉语存现构式的范畴。
Đề mục chủ đề Ngôn ngữ--Ngữ pháp--Tiếng Trung Quốc--TVĐHHN
Thuật ngữ không kiểm soát Construction grammar
Thuật ngữ không kiểm soát Category
Thuật ngữ không kiểm soát 构式语法
Thuật ngữ không kiểm soát 范畴
Thuật ngữ không kiểm soát 存现句
Thuật ngữ không kiểm soát Cấu trúc ngữ pháp.
Thuật ngữ không kiểm soát Câu tồn tại.
Thuật ngữ không kiểm soát Existential sentences
Thuật ngữ không kiểm soát Inheritance link
Thuật ngữ không kiểm soát Thể loại.
Thuật ngữ không kiểm soát 传承联接
Nguồn trích Language teaching and linguistic studies.- 2013, Vol. 5 (163).
Nguồn trích 语言教学与研究- 2013, 第5卷 (163)
000 00000nab a2200000 a 4500
00131514
0022
00441835
005201812041352
008140619s2013 ch| chi
0091 0
022|a02579448
039|a20181204135236|bhuongnt|y20140619153654|zsvtt
0410 |achi
044|ach
1000 |a吕, 建军.
2420 |aConstrcutions category of sentence like "Wang mian sile fuqin (王冕死了父亲)": categorization of existential construction in Chinese.|yeng
24510|a“王冕死了父亲”的构式归属——兼议汉语存现构式的范畴化/|c吕建军
260|a北京 :|b北京语言大学语言研究所,|c2013.
300|atr. 75-83
3620 |aVol. 5 (Sep. 2013)
520|aThis paper argue that the construction meaning of "wang mian sile fugin" is "appearance or disapearance" rather than "occurrence" or "gaining or lossing" on the basis of inheritance relation of construction. The paper also claims that this type of sentence should be classified as existential sentences, according to the locative character which the animate noun in front of sentence showed by metonymy as well as the relationship between the verb and construction meaning. Finally, the category of existential sentences is summarized.
520|a本文依据构式语法的传承观,认为"王冕死了父亲"的句式义为"隐现",而非"得失"或"发生"。文章从句首有生词语的处所性转喻、动词与构式义之间的关系进一步论证该句归为存现句的理由,在此基础上,提出汉语存现构式的范畴。
65017|aNgôn ngữ|xNgữ pháp|zTiếng Trung Quốc|2TVĐHHN
6530 |aConstruction grammar
6530 |aCategory
6530 |a构式语法
6530 |a范畴
6530 |a存现句
6530 |aCấu trúc ngữ pháp.
6530 |aCâu tồn tại.
6530 |aExistential sentences
6530 |aInheritance link
6530 |aThể loại.
6530 |a传承联接
773|tLanguage teaching and linguistic studies.|g2013, Vol. 5 (163).
773|t语言教学与研究|g2013, 第5卷 (163)
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào