Tác giả CN
| Nguyễn, Văn Nhân. |
Nhan đề dịch
| Pedagogical strategies to minimize the grammatical erors for the learners of French. |
Nhan đề
| Những biện pháp sư phạm nhằm giảm thiểu các lỗi ngữ pháp của học viên tiếng Pháp./Nguyễn Văn Nhân. |
Thông tin xuất bản
| 2013. |
Mô tả vật lý
| tr. 58-73. |
Tùng thư
| Trường Đại học Hà Nội. |
Tóm tắt
| The linguistic typology defines French and Vietnamese as two different types of language with numerous distinctions and the phenomenon of "faux amis" (false friends or deceptive cognate), being the cause of the so-called “negative interferences” by experts in foreign language education, leading to many difficulties for Vietnamese students while learning and using French. As a matter of fact, learners of French, including those majoring in the language in language schools and universities, are likely to make quite a large number of errors in grammar through oral and written expression, exerting a grave impact on their translation-interpretation studies in the final years. With such concern in mind, we propose a number of measures to teach and to apply some effective types of grammar exercises in an attempt to reduce the errors that students frequently make while learning French. |
Tóm tắt
| Tiếng Pháp và tiếng Việt có những khác biệt cơ bản về loại hình, vì vậy giữa hai ngôn ngữ này có nhiều khác biệt, đồng thời cũng có những hiện tượng «bạn giả», nguyên nhân của những hiện tượng được các nhà giáo học pháp ngoại ngữ gọi là giao thoa tiêu cực (interférence négative), gây nhiều khó khăn đối với học viên người Việt trong quá trình học và sử dụng tiếng Pháp. Trong thực tế, người học tiếng Pháp, kể cả sinh viên các chuyên ngành tiếng Pháp ở các trường đại học còn mắc nhiều lỗi ngữ pháp qua diễn đạt nói và viết, ảnh hưởng không nhỏ đến việc học dịch ở các năm cuối. Tác giả đề xuất một số biện pháp sư phạm và áp dụng những loại hình bài tập ngữ pháp mang tính hiệu quả nhất nhằm giảm thiểu các lỗi mà học viên học tiếng Pháp thường gặp. |
Đề mục chủ đề
| Tiếng Pháp--Giảng dạy--TVĐHHN |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Tiếng Pháp. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Ngữ pháp. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Giảng dạy. |
Nguồn trích
| Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ- 2013, Số 36. |
|
000
| 00000cab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 31611 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 41935 |
---|
005 | 201812041409 |
---|
008 | 140624s2013 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a18592503 |
---|
035 | |a1456413514 |
---|
039 | |a20241202160018|bidtocn|c20181204140946|dhuongnt|y20140624140559|zngant |
---|
041 | 0 |avie |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aNguyễn, Văn Nhân. |
---|
242 | 0 |aPedagogical strategies to minimize the grammatical erors for the learners of French.|yeng |
---|
245 | 10|aNhững biện pháp sư phạm nhằm giảm thiểu các lỗi ngữ pháp của học viên tiếng Pháp./|cNguyễn Văn Nhân. |
---|
260 | |c2013. |
---|
300 | |atr. 58-73. |
---|
362 | 0 |aSố 36 (2013). |
---|
362 | 0 |aVol. 36 (Sep. 2013) |
---|
490 | 0 |aTrường Đại học Hà Nội. |
---|
520 | |aThe linguistic typology defines French and Vietnamese as two different types of language with numerous distinctions and the phenomenon of "faux amis" (false friends or deceptive cognate), being the cause of the so-called “negative interferences” by experts in foreign language education, leading to many difficulties for Vietnamese students while learning and using French. As a matter of fact, learners of French, including those majoring in the language in language schools and universities, are likely to make quite a large number of errors in grammar through oral and written expression, exerting a grave impact on their translation-interpretation studies in the final years. With such concern in mind, we propose a number of measures to teach and to apply some effective types of grammar exercises in an attempt to reduce the errors that students frequently make while learning French. |
---|
520 | |aTiếng Pháp và tiếng Việt có những khác biệt cơ bản về loại hình, vì vậy giữa hai ngôn ngữ này có nhiều khác biệt, đồng thời cũng có những hiện tượng «bạn giả», nguyên nhân của những hiện tượng được các nhà giáo học pháp ngoại ngữ gọi là giao thoa tiêu cực (interférence négative), gây nhiều khó khăn đối với học viên người Việt trong quá trình học và sử dụng tiếng Pháp. Trong thực tế, người học tiếng Pháp, kể cả sinh viên các chuyên ngành tiếng Pháp ở các trường đại học còn mắc nhiều lỗi ngữ pháp qua diễn đạt nói và viết, ảnh hưởng không nhỏ đến việc học dịch ở các năm cuối. Tác giả đề xuất một số biện pháp sư phạm và áp dụng những loại hình bài tập ngữ pháp mang tính hiệu quả nhất nhằm giảm thiểu các lỗi mà học viên học tiếng Pháp thường gặp. |
---|
650 | 17|aTiếng Pháp|xGiảng dạy|2TVĐHHN |
---|
653 | 0 |aTiếng Pháp. |
---|
653 | 0 |aNgữ pháp. |
---|
653 | 0 |aGiảng dạy. |
---|
773 | |tTạp chí Khoa học Ngoại ngữ|g2013, Số 36. |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|