• Bài trích
  • Về động từ “gada” và “oda” trong tiếng Hàn (Liên hệ với tiếng Việt)./

Tác giả CN Trần, Thị Hường
Nhan đề dịch On the usage of “gada” and “oda” verbs in Korean (compared to Vietnamese).
Nhan đề Về động từ “gada” và “oda” trong tiếng Hàn (Liên hệ với tiếng Việt)./Trần Thị Hường
Thông tin xuất bản 2014
Mô tả vật lý tr. 72-80.
Tùng thư Viện Hàn lâm khoa học xã hội Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
Tóm tắt “Gada” and “oda” are two typical motion verbs which have very high usage frequency in Korean language but are often misused by foreigners. This paper has highlight the typical syntactic-semantic features of the Korean motion verbs “gada” and “oda”, in comparison with “đi” (to go) and “đến” (to come) in Vietnamese. The author analyzed and suggested the usage patterns of “gada” and “oda” based on the positions of the speaker and the moving actor. With this understanding of the differences in the syntactic-semantically features and practical usages of “gada” and “oda”, the author hopes communication related to these two verbs will be improved.
Đề mục chủ đề Ngôn ngữ học--Từ vựng--Tiếng Hàn--TVĐHHN
Thuật ngữ không kiểm soát Tiếng Hàn.
Thuật ngữ không kiểm soát Motion verbs.
Thuật ngữ không kiểm soát Động từ chuyển động.
Thuật ngữ không kiểm soát "Gada".
Thuật ngữ không kiểm soát "Oda".
Thuật ngữ không kiểm soát Đặc trưng ngữ nghĩa, ngữ pháp.
Thuật ngữ không kiểm soát Semantical grammatic features.
Nguồn trích Ngôn ngữ.- 2014, Số 4 (299).
000 00000nab a2200000 a 4500
00132040
0022
00442388
005201812041425
008140916s2014 vm| vie
0091 0
022|a08667519
039|a20181204142518|bhuongnt|y20140916153256|zngant
0410 |avie
044|avm
1000 |aTrần, Thị Hường
2420 |aOn the usage of “gada” and “oda” verbs in Korean (compared to Vietnamese).|yeng
24510|aVề động từ “gada” và “oda” trong tiếng Hàn (Liên hệ với tiếng Việt)./|cTrần Thị Hường
260|c2014
300|atr. 72-80.
3620 |aSố 4 (2014).
4900 |aViện Hàn lâm khoa học xã hội Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
520|a“Gada” and “oda” are two typical motion verbs which have very high usage frequency in Korean language but are often misused by foreigners. This paper has highlight the typical syntactic-semantic features of the Korean motion verbs “gada” and “oda”, in comparison with “đi” (to go) and “đến” (to come) in Vietnamese. The author analyzed and suggested the usage patterns of “gada” and “oda” based on the positions of the speaker and the moving actor. With this understanding of the differences in the syntactic-semantically features and practical usages of “gada” and “oda”, the author hopes communication related to these two verbs will be improved.
65017|aNgôn ngữ học|xTừ vựng|zTiếng Hàn|2TVĐHHN
6530 |aTiếng Hàn.
6530 |aMotion verbs.
6530 |aĐộng từ chuyển động.
6530 |a"Gada".
6530 |a"Oda".
6530 |aĐặc trưng ngữ nghĩa, ngữ pháp.
6530 |aSemantical grammatic features.
773|tNgôn ngữ.|g2014, Số 4 (299).
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào