Tác giả CN
| Hoàng, Anh Thi. |
Nhan đề dịch
| Role of the Katakana letters in the formation of Japanese terms. |
Nhan đề
| Vai trò của chữ Katakana trong cấu tạo thuật ngữ tiếng Nhật. /Hoàng Anh Thi |
Thông tin xuất bản
| 2014 |
Mô tả vật lý
| tr. 30-35. |
Tùng thư
| Hội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
Tóm tắt
| Katakana terms accounts for the number of increasingly more in Japanese language, especially in science and technology terminology. That are the terms is derived from foreign languages which are mostly from English, are transcribed in Katakana. Structure of Katakana terms is very diverse, can include Katakana, and also can be combined with Chinese letters (Kanji), Japanese letters (Hiragana). The Katakana terms cause some problems for users because of the mismatch between the original terms with transcribed terminology, both in phonetic as well as semantically. However, the use of Katakana letter to transcribe foreign terms in Japanese is undeniable advantages. Katakana is a Japanese tool to reach new scientific concepts quickly and uniformly. |
Đề mục chủ đề
| Ngôn ngữ học--Tiếng Nhật--TVĐHHN |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Japanese terms. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Katakana letters. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Katakana terms. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Katakana. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Thuật ngữ tiếng Nhật. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Thuật ngữ. |
Nguồn trích
| Ngôn ngữ và đời sống.- 2014, Số 7 (225). |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 32312 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 42671 |
---|
005 | 201812051411 |
---|
008 | 141008s2014 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a08683409 |
---|
035 | |a1456417360 |
---|
035 | |a1456417360 |
---|
035 | |a1456417360 |
---|
039 | |a20241129102047|bidtocn|c20241129101750|didtocn|y20141008141833|zsvtt |
---|
041 | 0 |avie |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aHoàng, Anh Thi. |
---|
242 | 0 |aRole of the Katakana letters in the formation of Japanese terms.|yeng |
---|
245 | 10|aVai trò của chữ Katakana trong cấu tạo thuật ngữ tiếng Nhật. /|cHoàng Anh Thi |
---|
260 | |c2014 |
---|
300 | |atr. 30-35. |
---|
362 | 0 |aSố 7 (2014). |
---|
490 | 0 |aHội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
---|
520 | |aKatakana terms accounts for the number of increasingly more in Japanese language, especially in science and technology terminology. That are the terms is derived from foreign languages which are mostly from English, are transcribed in Katakana. Structure of Katakana terms is very diverse, can include Katakana, and also can be combined with Chinese letters (Kanji), Japanese letters (Hiragana). The Katakana terms cause some problems for users because of the mismatch between the original terms with transcribed terminology, both in phonetic as well as semantically. However, the use of Katakana letter to transcribe foreign terms in Japanese is undeniable advantages. Katakana is a Japanese tool to reach new scientific concepts quickly and uniformly. |
---|
650 | 17|aNgôn ngữ học|zTiếng Nhật|2TVĐHHN |
---|
653 | 0 |aJapanese terms. |
---|
653 | 0 |aKatakana letters. |
---|
653 | 0 |aKatakana terms. |
---|
653 | 0 |aKatakana. |
---|
653 | 0 |aThuật ngữ tiếng Nhật. |
---|
653 | 0 |aThuật ngữ. |
---|
773 | |tNgôn ngữ và đời sống.|g2014, Số 7 (225). |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|