Tác giả CN 陈, 国华.
Nhan đề 外国人名汉译的原则. /陈国华; 石春让.
Thông tin xuất bản 北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2014
Mô tả vật lý tr. 103-107.
Tóm tắt 外国人名的汉译存在译音不准、男女无别、转写缺乏前后一致的音系对应等现象。近年来的相关讨论没有提出消除这些现象的方案。本文提出,外国人名汉译的根本原则是"名从主人",这意味着尊重外国人自己选择的中文名字并在将外国人的名字译成汉语时遵循他们一般认可的译名原则,包括"定名不咎"、"音义兼顾"、"译音循本"、"音系对应"。
Thuật ngữ không kiểm soát 外国人名.
Thuật ngữ không kiểm soát 译音.
Thuật ngữ không kiểm soát 汉译.
Tác giả(bs) CN 石, 春让.
Nguồn trích 中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2014, Vol. 35, No.4.
000 00000cab a2200000 a 4500
00133929
0022
00444336
008150522s2014 ch| chi
0091 0
022|a1000873x
039|a20150522101728|bngant|y20150522101728|zngant
0410 |achi
044|ach
1000 |a陈, 国华.
24510|a外国人名汉译的原则. /|c陈国华; 石春让.
260|a北京市 :|b[中國外文出版發行事業局],|c2014
300|atr. 103-107.
3620 |aVol. 35 No. 4(Jul. 2014)
520|a外国人名的汉译存在译音不准、男女无别、转写缺乏前后一致的音系对应等现象。近年来的相关讨论没有提出消除这些现象的方案。本文提出,外国人名汉译的根本原则是"名从主人",这意味着尊重外国人自己选择的中文名字并在将外国人的名字译成汉语时遵循他们一般认可的译名原则,包括"定名不咎"、"音义兼顾"、"译音循本"、"音系对应"。
6530 |a外国人名.
6530 |a译音.
6530 |a汉译.
7000 |a石, 春让.
773|t中国翻译 ,Chinese Translators Journal|g2014, Vol. 35, No.4.
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào