Tác giả CN
| 邢杰 |
Nhan đề
| 描写及其超越——《中国传统译论:译名研究》评介 /邢杰. |
Thông tin xuất bản
| 北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2014 |
Mô tả vật lý
| 44-47 |
Tóm tắt
| <正>1. 引言对译名原则、方法及统一问题的讨论是贯穿中国翻译理论/思想史的一条重要线索,朱志瑜教授与黄立波教授合著的《中国传统译论:译名研究》(以下简称《译名研究》)是对该论题爬梳剔抉、分析提炼后的集中呈现。两位作者讨论了从东汉到1949年,中、外学者在中国、用中文发表的探讨译名的文章,内容既包含释道安、释法云、释僧睿、释赞宁等早期佛经译者的议论,又包括高凤谦、胡以鲁、鲁迅、朱自清等后世学者的思考,还总结了利玛窦、傅兰雅、 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 佛经翻译. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 傅兰雅 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 利玛窦 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 后世学者 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 翻译思想 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 释法云 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 释道安 |
Nguồn trích
| 中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2014, Vol. 35, No.6 |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 33950 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 44357 |
---|
008 | 150525s2014 ch| chi |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a1000873x |
---|
039 | |y20150525101114|zhaont |
---|
041 | 0 |achi |
---|
044 | |ach |
---|
100 | 0 |a邢杰 |
---|
245 | 10|a描写及其超越——《中国传统译论:译名研究》评介 /|c邢杰. |
---|
260 | |a北京市 :|b[中國外文出版發行事業局],|c2014 |
---|
300 | |a44-47 |
---|
362 | 0 |aVol. 35 No. 6 (2014) |
---|
520 | |a<正>1. 引言对译名原则、方法及统一问题的讨论是贯穿中国翻译理论/思想史的一条重要线索,朱志瑜教授与黄立波教授合著的《中国传统译论:译名研究》(以下简称《译名研究》)是对该论题爬梳剔抉、分析提炼后的集中呈现。两位作者讨论了从东汉到1949年,中、外学者在中国、用中文发表的探讨译名的文章,内容既包含释道安、释法云、释僧睿、释赞宁等早期佛经译者的议论,又包括高凤谦、胡以鲁、鲁迅、朱自清等后世学者的思考,还总结了利玛窦、傅兰雅、 |
---|
653 | 0 |a佛经翻译. |
---|
653 | 0 |a傅兰雅 |
---|
653 | 0 |a利玛窦 |
---|
653 | 0 |a后世学者 |
---|
653 | 0 |a翻译思想 |
---|
653 | 0 |a释法云 |
---|
653 | 0 |a释道安 |
---|
773 | |t中国翻译 ,Chinese Translators Journal|g2014, Vol. 35, No.6 |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|