• Bài trích
  • 描写及其超越——《中国传统译论:译名研究》评介 /

Tác giả CN 邢杰
Nhan đề 描写及其超越——《中国传统译论:译名研究》评介 /邢杰.
Thông tin xuất bản 北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2014
Mô tả vật lý 44-47
Tóm tắt <正>1. 引言对译名原则、方法及统一问题的讨论是贯穿中国翻译理论/思想史的一条重要线索,朱志瑜教授与黄立波教授合著的《中国传统译论:译名研究》(以下简称《译名研究》)是对该论题爬梳剔抉、分析提炼后的集中呈现。两位作者讨论了从东汉到1949年,中、外学者在中国、用中文发表的探讨译名的文章,内容既包含释道安、释法云、释僧睿、释赞宁等早期佛经译者的议论,又包括高凤谦、胡以鲁、鲁迅、朱自清等后世学者的思考,还总结了利玛窦、傅兰雅、
Thuật ngữ không kiểm soát 佛经翻译.
Thuật ngữ không kiểm soát 傅兰雅
Thuật ngữ không kiểm soát 利玛窦
Thuật ngữ không kiểm soát 后世学者
Thuật ngữ không kiểm soát 翻译思想
Thuật ngữ không kiểm soát 释法云
Thuật ngữ không kiểm soát 释道安
Nguồn trích 中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2014, Vol. 35, No.6
000 00000nab a2200000 a 4500
00133950
0022
00444357
008150525s2014 ch| chi
0091 0
022|a1000873x
039|y20150525101114|zhaont
0410 |achi
044|ach
1000 |a邢杰
24510|a描写及其超越——《中国传统译论:译名研究》评介 /|c邢杰.
260|a北京市 :|b[中國外文出版發行事業局],|c2014
300|a44-47
3620 |aVol. 35 No. 6 (2014)
520|a<正>1. 引言对译名原则、方法及统一问题的讨论是贯穿中国翻译理论/思想史的一条重要线索,朱志瑜教授与黄立波教授合著的《中国传统译论:译名研究》(以下简称《译名研究》)是对该论题爬梳剔抉、分析提炼后的集中呈现。两位作者讨论了从东汉到1949年,中、外学者在中国、用中文发表的探讨译名的文章,内容既包含释道安、释法云、释僧睿、释赞宁等早期佛经译者的议论,又包括高凤谦、胡以鲁、鲁迅、朱自清等后世学者的思考,还总结了利玛窦、傅兰雅、
6530 |a佛经翻译.
6530 |a傅兰雅
6530 |a利玛窦
6530 |a后世学者
6530 |a翻译思想
6530 |a释法云
6530 |a释道安
773|t中国翻译 ,Chinese Translators Journal|g2014, Vol. 35, No.6
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào