• Bài trích
  • 语音同化与韩国学生汉语普通话声母偏误分析 =

Tác giả CN Wang, Anhong.
Nhan đề 语音同化与韩国学生汉语普通话声母偏误分析 =Speech Assimilation and Error Analysis of Mandarin Initials as Produced by Korean Students. /Wang Anhong;Minhyung Koo.
Mô tả vật lý 566-574 p.
Tóm tắt Speech assimilation is a very common phenomenon in Korean,but in Chinese it is not so easy to find.Because of the influence of the mother tongue,South Korean students often make assimilations in wrong places,leading to errors in speech.Speech assimilation errors can be divided into two categories:assimilation within syllables(such as"zū"produced as"zhū")and assimilation across syllables(such as"chūzū"produced as"chūzhū").In this research,we first work out a word list for eliciting purposes.By recording 40 Korean students,we find that speech assimilation does result in speech errors.
Tóm tắt 在韩语中语音同化是非常普遍的现象,而在汉语里却不太容易找到语音同化现象。韩国学生常常把母语里的语音同化带到汉语中来,在不该同化的地方出现同化,导致语音偏误。语音同化偏误可分为两类:一类是音节内部的同化,比如把"zū(租)"读成"zhū";另一类是音节之间的同化,比如把"chūzū(出租)"读成"chūzhū"。在本文中,我们首先制定了调查字表,以录音的方式对40名韩国学生进行了调查,找出其中由于语音同化现象所导致的语音偏误。单音节部分的主要结论是:舌尖后音跟开口呼组合时更容易出错,舌尖前音跟合口呼组合时更容易出错;双音节部分也存在较为明显的同化偏误,这种偏误主要跟其前一音节尾音的发音部位有关。
Thuật ngữ không kiểm soát Error.
Thuật ngữ không kiểm soát 偏误.
Thuật ngữ không kiểm soát 韩国学生.
Thuật ngữ không kiểm soát Chinese phonetic initials.
Thuật ngữ không kiểm soát Korean students.
Thuật ngữ không kiểm soát Speech assimilation.
Thuật ngữ không kiểm soát 声母.
Thuật ngữ không kiểm soát 汉语语音.
Thuật ngữ không kiểm soát 语音同化.
Tác giả(bs) TT Minhyung, Koo.
Nguồn trích Shijie Hanyu Jiaoxue.- 2014, Vol. 28.
000 00000nab a2200000 a 4500
00134333
0022
00444767
008150617s ch| chi
0091 0
022|a10025804
035|a1456409239
039|a20241201162732|bidtocn|c|d|y20150617095943|zngant
0410 |achi
044|ach
1000 |aWang, Anhong.
24510|a语音同化与韩国学生汉语普通话声母偏误分析 =|bSpeech Assimilation and Error Analysis of Mandarin Initials as Produced by Korean Students. /|cWang Anhong;Minhyung Koo.
300|a566-574 p.
3620 |aVol. 28, No. 4 (Oct. 2014)
520|aSpeech assimilation is a very common phenomenon in Korean,but in Chinese it is not so easy to find.Because of the influence of the mother tongue,South Korean students often make assimilations in wrong places,leading to errors in speech.Speech assimilation errors can be divided into two categories:assimilation within syllables(such as"zū"produced as"zhū")and assimilation across syllables(such as"chūzū"produced as"chūzhū").In this research,we first work out a word list for eliciting purposes.By recording 40 Korean students,we find that speech assimilation does result in speech errors.
520|a在韩语中语音同化是非常普遍的现象,而在汉语里却不太容易找到语音同化现象。韩国学生常常把母语里的语音同化带到汉语中来,在不该同化的地方出现同化,导致语音偏误。语音同化偏误可分为两类:一类是音节内部的同化,比如把"zū(租)"读成"zhū";另一类是音节之间的同化,比如把"chūzū(出租)"读成"chūzhū"。在本文中,我们首先制定了调查字表,以录音的方式对40名韩国学生进行了调查,找出其中由于语音同化现象所导致的语音偏误。单音节部分的主要结论是:舌尖后音跟开口呼组合时更容易出错,舌尖前音跟合口呼组合时更容易出错;双音节部分也存在较为明显的同化偏误,这种偏误主要跟其前一音节尾音的发音部位有关。
6530 |aError.
6530 |a偏误.
6530 |a韩国学生.
6530 |aChinese phonetic initials.
6530 |aKorean students.
6530 |aSpeech assimilation.
6530 |a声母.
6530 |a汉语语音.
6530 |a语音同化.
7100 |aMinhyung, Koo.
773|tShijie Hanyu Jiaoxue.|g2014, Vol. 28.
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào