Tác giả CN
| Lương Quỳnh Trang, |
Nhan đề dịch
| Code - Switching in conversations:Case study. |
Nhan đề
| Chuyển mã ngôn ngữ trong các cuộc hội thoại:Khảo sát trường hợp /Lương Quỳnh Trang;Nguyễn Thụy Phương Lan. |
Thông tin xuất bản
| 2015 |
Mô tả vật lý
| 16-20 tr. |
Tùng thư
| Hội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
Tóm tắt
| Code- switching is common among people speaking one mother tongue, living in another culture . This paper looks at the purposes of code- switching, what word classes are switched and how often they are switched and how often they are switched. A case study was caried out to examine the code-switching in conversations of an Australian- Vietnamese who has a quite complicated educational and social background. Data for the study were collected from three natural conversations and an informal interview. Findings shows various reasons why she code-switched, with whom she code- switched and how often she did it as well as which part of a sentence she switched. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Bilngual |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Equivalence Constraint. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Matrix Language-Frame Model |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Mulotilingual |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Code-switching |
Tác giả(bs) CN
| Nguyễn Thụy Lan Phương |
Nguồn trích
| Ngôn ngữ và đời sống- 2015, Số 6 (236). |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 36938 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 47400 |
---|
005 | 201812201630 |
---|
008 | 160226s2015 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a08683409 |
---|
035 | |a1456417458 |
---|
039 | |a20241202112220|bidtocn|c20181220163021|dhuongnt|y20160226140203|zngant |
---|
041 | 0 |avie |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aLương Quỳnh Trang,|cThS. |
---|
242 | 0 |aCode - Switching in conversations:Case study.|yeng |
---|
245 | 10|aChuyển mã ngôn ngữ trong các cuộc hội thoại:Khảo sát trường hợp /|cLương Quỳnh Trang;Nguyễn Thụy Phương Lan. |
---|
260 | |c2015 |
---|
300 | |a16-20 tr. |
---|
362 | 0 |aSố 6 (236) 2015. |
---|
490 | 0 |aHội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
---|
520 | |aCode- switching is common among people speaking one mother tongue, living in another culture . This paper looks at the purposes of code- switching, what word classes are switched and how often they are switched and how often they are switched. A case study was caried out to examine the code-switching in conversations of an Australian- Vietnamese who has a quite complicated educational and social background. Data for the study were collected from three natural conversations and an informal interview. Findings shows various reasons why she code-switched, with whom she code- switched and how often she did it as well as which part of a sentence she switched. |
---|
653 | 0 |aBilngual |
---|
653 | 0 |aEquivalence Constraint. |
---|
653 | 0 |aMatrix Language-Frame Model |
---|
653 | 0 |aMulotilingual |
---|
653 | 0 |aCode-switching |
---|
700 | 0 |aNguyễn Thụy Lan Phương |
---|
773 | |tNgôn ngữ và đời sống|g2015, Số 6 (236). |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
|
|
Không có liên kết tài liệu số nào