Tác giả CN
| Nguyễn, Hải Hà. |
Nhan đề
| Các lỗi thường gặp trong bài dịch của sinh viên: nghiên cứu trường hợp tại khoa Sư phạm tiếng Anh, Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội =Common mistakes in translation practives by students: A case study in Felte, ULIS, VNU /Nguyễn Hải Hà. |
Thông tin xuất bản
| 2015 |
Mô tả vật lý
| tr. 53-58 |
Tùng thư
| Hội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
Tóm tắt
| The study aims at detecting and classifying the most common errors in third-year student’s translation at the Faculty of English language teacher education, Unversity of Languages and International studies, Vietnam National University Ha Noi. On the base of translation tasks by 25 students, the study has reached a conclusion of three error groups including: linguistic errors, comprehension errors and translation errors. Also, some pedagoical implications have been proposed for translation teachers to apply in their classes so as to minimize student’s erros during translation practice. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Errors |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Linguistic |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Translation |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Comprehension |
Tác giả(bs) CN
| Chu Thị Huyền Mi |
Tác giả(bs) CN
| Trần Thị Bích Ngọc |
Nguồn trích
| Ngôn ngữ và đời sống.- 2015, Số 7 (237). |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 37045 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 47507 |
---|
008 | 160229s2015 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a08683409 |
---|
035 | |a1456417603 |
---|
039 | |a20241202112542|bidtocn|c|d|y20160229101757|zhaont |
---|
041 | 0 |avie |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aNguyễn, Hải Hà. |
---|
245 | 10|aCác lỗi thường gặp trong bài dịch của sinh viên: nghiên cứu trường hợp tại khoa Sư phạm tiếng Anh, Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội =|bCommon mistakes in translation practives by students: A case study in Felte, ULIS, VNU /|cNguyễn Hải Hà. |
---|
260 | |c2015 |
---|
300 | |atr. 53-58 |
---|
362 | 0 |aSố 7(237) 2015 |
---|
490 | 0 |aHội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
---|
520 | |aThe study aims at detecting and classifying the most common errors in third-year student’s translation at the Faculty of English language teacher education, Unversity of Languages and International studies, Vietnam National University Ha Noi. On the base of translation tasks by 25 students, the study has reached a conclusion of three error groups including: linguistic errors, comprehension errors and translation errors. Also, some pedagoical implications have been proposed for translation teachers to apply in their classes so as to minimize student’s erros during translation practice. |
---|
653 | 0 |aErrors |
---|
653 | 0 |aLinguistic |
---|
653 | 0 |aTranslation |
---|
653 | 0 |aComprehension |
---|
700 | 0 |aChu Thị Huyền Mi |
---|
700 | 0 |aTrần Thị Bích Ngọc |
---|
773 | |tNgôn ngữ và đời sống.|g2015, Số 7 (237). |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|