Tác giả CN
| Nguyễn, Huy Kỷ. |
Nhan đề
| Ảnh hưởng của Tiếng Việt đối với việc thụ đắc và sử dụng Tiếng Anh của người Hà Nội =The influence of Vietnamese on English acquisition and use by the hanoians /Nguyễn Huy Kỷ. |
Thông tin xuất bản
| 2015 |
Mô tả vật lý
| tr. 35-44 |
Tùng thư
| Hội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
Tóm tắt
| In the academic paper, the author will concentrate on the influence which may appear when a language user is learning English; when he tries his best to recall and use what he has previously learnt; and when he makes an effort to construct a compound word or an expressionb that has not been learnt as a unit of infomation for authentic communication. As a learning process, language transfer supports the learner’s selection and remodelling of language input as he progresses in the development of his interlanguage knowledge. As a production process, language transfer is involed on the learner’s retrieval of the knowledge and in his efforts to linguistically bridge those gaps in his knowledge that cannot be side-stepped by avoidance. Thus, it will be usefull to briefly consider how languages differ in the ways of cross-linguistic influence. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Cross-linguistic influence |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Language input |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Language output |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Language transfer |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Learning process |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Production process. |
Nguồn trích
| Ngôn ngữ và đời sống.- 2015, Số 3 (233). |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 37095 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 47557 |
---|
008 | 160301s2015 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a08683409 |
---|
035 | |a1456415314 |
---|
039 | |a20241129104325|bidtocn|c|d|y20160301083516|zngant |
---|
041 | 0 |avie |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aNguyễn, Huy Kỷ. |
---|
245 | 10|aẢnh hưởng của Tiếng Việt đối với việc thụ đắc và sử dụng Tiếng Anh của người Hà Nội =|bThe influence of Vietnamese on English acquisition and use by the hanoians /|cNguyễn Huy Kỷ. |
---|
260 | |c2015 |
---|
300 | |atr. 35-44 |
---|
362 | 0 |aSố 3(233) 2015 |
---|
490 | 0 |aHội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
---|
520 | |aIn the academic paper, the author will concentrate on the influence which may appear when a language user is learning English; when he tries his best to recall and use what he has previously learnt; and when he makes an effort to construct a compound word or an expressionb that has not been learnt as a unit of infomation for authentic communication. As a learning process, language transfer supports the learner’s selection and remodelling of language input as he progresses in the development of his interlanguage knowledge. As a production process, language transfer is involed on the learner’s retrieval of the knowledge and in his efforts to linguistically bridge those gaps in his knowledge that cannot be side-stepped by avoidance. Thus, it will be usefull to briefly consider how languages differ in the ways of cross-linguistic influence. |
---|
653 | 0 |aCross-linguistic influence |
---|
653 | 0 |aLanguage input |
---|
653 | 0 |aLanguage output |
---|
653 | 0 |aLanguage transfer |
---|
653 | 0 |aLearning process |
---|
653 | 0 |aProduction process. |
---|
773 | |tNgôn ngữ và đời sống.|g2015, Số 3 (233). |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|