Tác giả CN
| 吴, 继峰. |
Nhan đề
| 英语母语者习得抽象义“在X下”的实证研究 =An Empirical Study on the Acquisition of Abstract Prepositional Frame Construction “Zai X Xia”by English Native Speakers /吴继峰; 洪炜. |
Thông tin xuất bản
| 吉林省延吉市 : 双月, 2015. |
Thông tin xuất bản
| 2015. |
Mô tả vật lý
| p. 85-94. |
Tóm tắt
| This study takes prepositional frame construction "zai X xia"as the research object,the present study examines whether semantic types and Chinese language proficiency affect the acquisition of "zai X xia"by English native speakers by using inter-language corpora survey and experimental investigation method. As the result,case semantic of "zai X xia"is more difficult than condition semantics of "zai X xia"; High-level English native speakers master better than intermediatelevel speakers. Besides,based on language transfer theory,this paper analyzes the reasons which affect the acquisition from comparison between Chinese and English,markedness,language distance,frequency and prototype. At last,on the basis of these findings,some pedagogical suggestions for teaching and learning prepositional frame construction are proposed. |
Tóm tắt
| 本文以表抽象义的介词性框式结构"在X下"为对象,通过实验研究考察其语义类型和汉语水平两个因素对中、高级英语母语者习得表抽象义"在X下"的影响。研究结果表明:从整体上看,表示情况状态义的"在X下"的习得难于表示条件义的"在X下";高级水平英语母语者的掌握情况好于中级水平英语母语者。此外,本文结合语言迁移理论,从英汉对比、语言标记、语言距离、频度和汉语的欧化现象等方面对影响英语母语者习得表抽象义"在X下"的原因进行分析,并提出了针对英语母语者的教学建议. |
Đề mục chủ đề
| "zai(在) X xia(下) " |
Đề mục chủ đề
| Abstract meaning |
Đề mục chủ đề
| Empirical study |
Đề mục chủ đề
| English native speakers |
Đề mục chủ đề
| Prepositional frame construction |
Thuật ngữ không kiểm soát
| “在X下” |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 介词性框式结构 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 实证研究 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 英语母语者 |
Thuật ngữ không kiểm soát
| 表抽象语义 |
Tác giả(bs) CN
| 洪, 炜. |
Nguồn trích
| 漢語學習 = Chinese Language Learning (Hanyu Xuexi)- 2015, No.4. |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 37160 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 47622 |
---|
005 | 202007091511 |
---|
008 | 160301s2015 ch| chi |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a10037365 |
---|
039 | |a20200709151157|bhuongnt|y20160301143335|zngant |
---|
041 | 0 |achi |
---|
044 | |ach |
---|
100 | 0 |a吴, 继峰. |
---|
245 | 10|a英语母语者习得抽象义“在X下”的实证研究 =|bAn Empirical Study on the Acquisition of Abstract Prepositional Frame Construction “Zai X Xia”by English Native Speakers /|c吴继峰; 洪炜. |
---|
260 | |a吉林省延吉市 :|b双月,|c2015. |
---|
260 | |c2015. |
---|
300 | |ap. 85-94. |
---|
362 | 0 |aNo. 4 (2015) |
---|
520 | |aThis study takes prepositional frame construction "zai X xia"as the research object,the present study examines whether semantic types and Chinese language proficiency affect the acquisition of "zai X xia"by English native speakers by using inter-language corpora survey and experimental investigation method. As the result,case semantic of "zai X xia"is more difficult than condition semantics of "zai X xia"; High-level English native speakers master better than intermediatelevel speakers. Besides,based on language transfer theory,this paper analyzes the reasons which affect the acquisition from comparison between Chinese and English,markedness,language distance,frequency and prototype. At last,on the basis of these findings,some pedagogical suggestions for teaching and learning prepositional frame construction are proposed. |
---|
520 | |a本文以表抽象义的介词性框式结构"在X下"为对象,通过实验研究考察其语义类型和汉语水平两个因素对中、高级英语母语者习得表抽象义"在X下"的影响。研究结果表明:从整体上看,表示情况状态义的"在X下"的习得难于表示条件义的"在X下";高级水平英语母语者的掌握情况好于中级水平英语母语者。此外,本文结合语言迁移理论,从英汉对比、语言标记、语言距离、频度和汉语的欧化现象等方面对影响英语母语者习得表抽象义"在X下"的原因进行分析,并提出了针对英语母语者的教学建议. |
---|
650 | 00|a"zai(在) X xia(下) " |
---|
650 | 00|aAbstract meaning |
---|
650 | 00|aEmpirical study |
---|
650 | 00|aEnglish native speakers |
---|
650 | 00|aPrepositional frame construction |
---|
653 | 0 |a“在X下” |
---|
653 | 0 |a介词性框式结构 |
---|
653 | 0 |a实证研究 |
---|
653 | 0 |a英语母语者 |
---|
653 | 0 |a表抽象语义 |
---|
700 | 0 |a洪, 炜. |
---|
773 | |t漢語學習 = Chinese Language Learning (Hanyu Xuexi)|g2015, No.4. |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|