Tác giả CN
| Nguyễn, Thị Quyết. |
Nhan đề
| Ẩn dụ về nỗi buồn trong thơ tiếng Anh và Tiếng Việt =Metaphors of sadness in English and Vietnamese poems /Nguyễn Thị Quyết. |
Thông tin xuất bản
| 2014 |
Mô tả vật lý
| tr.30-36 |
Tùng thư
| Hội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
Tóm tắt
| This study focuses on the target domain SADNESS in English and Vietnamese morden poems, in order to analyze and compare the cultural values such as attitude and belief which play the role as the basement for the choice of source domain in linguistic metaphors in two languages. It has discovered several interesting conceptual metaphors SADNESS IS A PAIN/WOUND, SADNESS IS A FLUID. Its also gives some implications in translating English into Vietnamese and vice versa. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Cultural values |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Poems |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Metaphor |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Linguistic metaphor |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Sadness |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Conceptual metaphor |
Nguồn trích
| Ngôn ngữ và đời sống.- 2014, Số 9 (227). |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 37186 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 47648 |
---|
008 | 160301s2014 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a08683409 |
---|
035 | |a1456376303 |
---|
039 | |a20241202134726|bidtocn|c|d|y20160301160125|zngant |
---|
041 | 0 |avie |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aNguyễn, Thị Quyết. |
---|
245 | 10|aẨn dụ về nỗi buồn trong thơ tiếng Anh và Tiếng Việt =|bMetaphors of sadness in English and Vietnamese poems /|cNguyễn Thị Quyết. |
---|
260 | |c2014 |
---|
300 | |atr.30-36 |
---|
362 | 0 |aSố 9 (227) 2014 |
---|
490 | 0 |aHội Ngôn ngữ học Việt Nam. |
---|
520 | |aThis study focuses on the target domain SADNESS in English and Vietnamese morden poems, in order to analyze and compare the cultural values such as attitude and belief which play the role as the basement for the choice of source domain in linguistic metaphors in two languages. It has discovered several interesting conceptual metaphors SADNESS IS A PAIN/WOUND, SADNESS IS A FLUID. Its also gives some implications in translating English into Vietnamese and vice versa. |
---|
653 | 0 |aCultural values |
---|
653 | 0 |aPoems |
---|
653 | 0 |aMetaphor |
---|
653 | 0 |aLinguistic metaphor |
---|
653 | 0 |aSadness |
---|
653 | 0 |aConceptual metaphor |
---|
773 | |tNgôn ngữ và đời sống.|g2014, Số 9 (227). |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
|
|
Không có liên kết tài liệu số nào