• Bài trích
  • Thử khảo sát các động từ tri giác bằng thị giác trong tiếng Việt và tiếng Anh /

Tác giả CN Hữu Đạt.
Nhan đề Thử khảo sát các động từ tri giác bằng thị giác trong tiếng Việt và tiếng Anh /Hữu Đạt, Nguyễn Thanh Hương.
Thông tin xuất bản 2014
Mô tả vật lý tr. 10-20
Tùng thư Viện Hàn lâm khoa học xã hội Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
Tóm tắt Verbs of visual perception in Vietnamese and English have long attracted the attention of linguists. However, research on these verbs from the point of view of cognitive linguists has been limited... It is true that our knowledge of the world is gained thanks to our perception through the sences, among which sight is the most important sense. By carrying out this research on verbs of visual perception, this paper aims at helping readers to better understand this group of verbs in English and Vietnamese. Our fingings show that there are many similarities between verbs of visual perception in English and Vietnamese. They both can be divided into 2 groups: intentional and unintentional cognitive verbs. Structurally, verbs of visual perception in English are always phrasal verbs, which are more complicated than their Vietnamese equivalents.
Đề mục chủ đề Động từ tri giác--Nghiên cứu--TVĐHHN
Thuật ngữ không kiểm soát Động từ tri giác
Thuật ngữ không kiểm soát Intentional activity
Thuật ngữ không kiểm soát Phrasal verb
Thuật ngữ không kiểm soát Senses
Thuật ngữ không kiểm soát Sight
Thuật ngữ không kiểm soát Single verb
Thuật ngữ không kiểm soát Unintentional activity
Thuật ngữ không kiểm soát Verbs of sight
Thuật ngữ không kiểm soát Verbs of visual perception
Thuật ngữ không kiểm soát Nghiên cứu
Thuật ngữ không kiểm soát Perception
Tác giả(bs) CN Nguyễn, Thanh Hương
Nguồn trích Ngôn ngữ.- 2014, Số 12 (307).
000 00000cab a2200000 a 4500
00137473
0022
00447937
008160304s2014 vm| vie
0091 0
022|a08667519
035|a1456412137
039|a20241129092533|bidtocn|c20160304093723|dngant|y20160304093723|zsvtt
0410 |avie
044|avm
1000 |aHữu Đạt.
24510|aThử khảo sát các động từ tri giác bằng thị giác trong tiếng Việt và tiếng Anh /|cHữu Đạt, Nguyễn Thanh Hương.
260|c2014
300|atr. 10-20
3620 |aSố 12 (2014).
4900 |aViện Hàn lâm khoa học xã hội Việt Nam. Viện Ngôn ngữ học.
520|aVerbs of visual perception in Vietnamese and English have long attracted the attention of linguists. However, research on these verbs from the point of view of cognitive linguists has been limited... It is true that our knowledge of the world is gained thanks to our perception through the sences, among which sight is the most important sense. By carrying out this research on verbs of visual perception, this paper aims at helping readers to better understand this group of verbs in English and Vietnamese. Our fingings show that there are many similarities between verbs of visual perception in English and Vietnamese. They both can be divided into 2 groups: intentional and unintentional cognitive verbs. Structurally, verbs of visual perception in English are always phrasal verbs, which are more complicated than their Vietnamese equivalents.
65017|aĐộng từ tri giác|xNghiên cứu|2TVĐHHN
6530 |aĐộng từ tri giác
6530 |aIntentional activity
6530 |aPhrasal verb
6530 |aSenses
6530 |aSight
6530 |aSingle verb
6530 |aUnintentional activity
6530 |aVerbs of sight
6530 |aVerbs of visual perception
6530 |aNghiên cứu
6530 |aPerception
7000 |aNguyễn, Thanh Hương
773|tNgôn ngữ.|g2014, Số 12 (307).
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào