• Bài trích
  • Những lỗi thường gặp trong các bài tập dịch viết của sinh viên khoa tiếng Pháp trường đại học Ngoại ngữ, đại học Đà Nẵng =

Tác giả CN Nguyễn, Thái Trung.
Nhan đề Những lỗi thường gặp trong các bài tập dịch viết của sinh viên khoa tiếng Pháp trường đại học Ngoại ngữ, đại học Đà Nẵng =The common errors in translation exercises of student of French department of the University of foreign languages studies- University of Danang /Nguyễn Thái Trung.
Thông tin xuất bản 2015
Mô tả vật lý tr.64-67.
Tóm tắt This article identifies and analyzes common errors in trastion assignment students from French department of the University of Foreign Language Studies, University of Da nang based on the criteria for the use of vocabulary, syntax, semantic, pragmatic, cohesion and coherence. Based on thse statistics and analysis, the author offer some suggestions to the learner, the teacher and course content translation materials in order to help raise the effectiveness of the teaching/ learning this skill.
Thuật ngữ không kiểm soát Student
Thuật ngữ không kiểm soát Errors
Thuật ngữ không kiểm soát Propositions
Thuật ngữ không kiểm soát Translation
Thuật ngữ không kiểm soát French
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống.- 2015, Số 11 (241).
000 00000cab a2200000 a 4500
00137575
0022
00448039
008160307s2015 vm| vie
0091 0
022|a08683409
035|a1456402232
035|a1456402232
035|a1456402232
039|a20241129095814|bidtocn|c20241129095533|didtocn|y20160307080728|zsvtt
0410 |avie
044|avm
1000 |aNguyễn, Thái Trung.
24510|aNhững lỗi thường gặp trong các bài tập dịch viết của sinh viên khoa tiếng Pháp trường đại học Ngoại ngữ, đại học Đà Nẵng =|bThe common errors in translation exercises of student of French department of the University of foreign languages studies- University of Danang /|cNguyễn Thái Trung.
260|c2015
300|atr.64-67.
3620 |aSố 11 (241) 2015.
520|aThis article identifies and analyzes common errors in trastion assignment students from French department of the University of Foreign Language Studies, University of Da nang based on the criteria for the use of vocabulary, syntax, semantic, pragmatic, cohesion and coherence. Based on thse statistics and analysis, the author offer some suggestions to the learner, the teacher and course content translation materials in order to help raise the effectiveness of the teaching/ learning this skill.
6530 |aStudent
6530 |aErrors
6530 |aPropositions
6530 |aTranslation
6530 |aFrench
773|tNgôn ngữ và đời sống.|g2015, Số 11 (241).
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào