• Bài trích
  • 在华欧美企业中国员工之间的称呼模式研究——以10家在华欧美企业为例=A Survey on the Address Termsby Chinese Employees of European and American Enterprises in China/

Tác giả CN 刘永厚, 朱娟.
Nhan đề 在华欧美企业中国员工之间的称呼模式研究——以10家在华欧美企业为例=A Survey on the Address Termsby Chinese Employees of European and American Enterprises in China/刘永厚, 朱娟.
Thông tin xuất bản 2015.
Mô tả vật lý 87-95 p.
Tóm tắt By questionnaires and interviews,this paper investigates theaddress terms used by120 Chinese employeesin 10 European and American enterprises in China by questionnaires and interviews. It is foundthat the employees mainly use English or Chinesenamesbut seldom use pseudo-kinship terms orhierarchical titles; differences among departments and enterprises may be related to the degree of localization; the occasion,relative status and the degree of intimacy between the interlocutors alsoaffect their choice of address termsto some extent,but English namesbe can be used in almost all occasions.First-nameaddressesreflect an egalitarian enterprise cultureand arehighly
Tóm tắt 本研究运用问卷和访谈的方法,调查了10家在华欧美企业120位中国员工之间的主要称呼模式,发现他们的称呼以中英文名字为主,较少使用拟亲属称呼或职衔类称呼;各企业、部门之间的称呼模式存在一定的差异,这可能与其本土化程度有关;场合、会话双方的地位及亲密度在一定程度上影响称呼语的选用,但其作用有限,因为英文名可以不受限制地运用于各种场合。使用名字的称呼模式反映了一种人人平等的企业文化,得到了员工的高度认同。
Đề mục chủ đề Applied linguistics--China--Periodicals.
Thuật ngữ không kiểm soát address term
Thuật ngữ không kiểm soát European and American enterprises
Thuật ngữ không kiểm soát name
Thuật ngữ không kiểm soát 名字
Thuật ngữ không kiểm soát 平等
Thuật ngữ không kiểm soát 欧美企业
Thuật ngữ không kiểm soát 称呼语
Thuật ngữ không kiểm soát equality
Nguồn trích Applied linguistics.- 2015, No.4.
000 00000nab a2200000 a 4500
00140349
0022
00450873
008160610s2015 ch| chi
0091 0
022|a10035397
039|y20160610142811|zsvtt
0410 |achi
044|ach
1000 |a刘永厚, 朱娟.
24510|a在华欧美企业中国员工之间的称呼模式研究——以10家在华欧美企业为例=A Survey on the Address Termsby Chinese Employees of European and American Enterprises in China/|c刘永厚, 朱娟.
260|c2015.
300|a87-95 p.
3620 |aNo. 4 (2015)
520|aBy questionnaires and interviews,this paper investigates theaddress terms used by120 Chinese employeesin 10 European and American enterprises in China by questionnaires and interviews. It is foundthat the employees mainly use English or Chinesenamesbut seldom use pseudo-kinship terms orhierarchical titles; differences among departments and enterprises may be related to the degree of localization; the occasion,relative status and the degree of intimacy between the interlocutors alsoaffect their choice of address termsto some extent,but English namesbe can be used in almost all occasions.First-nameaddressesreflect an egalitarian enterprise cultureand arehighly
520|a本研究运用问卷和访谈的方法,调查了10家在华欧美企业120位中国员工之间的主要称呼模式,发现他们的称呼以中英文名字为主,较少使用拟亲属称呼或职衔类称呼;各企业、部门之间的称呼模式存在一定的差异,这可能与其本土化程度有关;场合、会话双方的地位及亲密度在一定程度上影响称呼语的选用,但其作用有限,因为英文名可以不受限制地运用于各种场合。使用名字的称呼模式反映了一种人人平等的企业文化,得到了员工的高度认同。
65010|aApplied linguistics|zChina|vPeriodicals.
6530 |aaddress term
6530 |aEuropean and American enterprises
6530 |aname
6530 |a名字
6530 |a平等
6530 |a欧美企业
6530 |a称呼语
6530 |aequality
773|tApplied linguistics.|g2015, No.4.
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào