• Bài trích
  • 新常态下中国经济增长的动力和逻辑 = China’s Economic Growth in the New Normal: Its Power and Logic /

Tác giả CN 高, 波.
Nhan đề 新常态下中国经济增长的动力和逻辑 = China’s Economic Growth in the New Normal: Its Power and Logic /高波(GAO Bo).
Mô tả vật lý p31-p42+p158
Tóm tắt Having entered a new normal and giving a growth at its middle and high speed,China’s economy is mainly an urban and service economy with high-end industry,which is being driven by innovation and an open economy on a higher level. The new normal is making an opportunity for China’s economy to move on from being an economic giant to being an economic superpower,as well as crises caused by weak growth. The motive force of China’s economic growth in the new normal will be jointly produced by the macro management on the demand side,the structural reform on the supply side,and the innovation of science and technology. Specifically,China’s economy is to develop further if we are to have a market-oriented reform,a synchronized development of "four modernizations",a balanced development among regions,under a development policy that is more open and green. Poverty reduction is vital though tough a job in our efforts to build China into a fairly well-off society
Tóm tắt 中国经济进入新常态,表现出中高速经济增长、城市经济和服务业经济占主导、中高端产业、创新驱动和更高水平的开放经济等特征。新常态提供了中国从经济大国迈向经济强国的新机遇,面临着由增长乏力陷入多重危机的新挑战。在新常态下激发和培育中国经济增长动力,关键靠需求侧宏观管理、供给侧结构性改革和科技创新的综合发力,而市场化改革、"四化同步"发展、区域协调发展、开放发展和绿色发展是推动我国经济增长的基本路径及策略。在全面建成小康社会的过程中,减贫是一项十分重要而艰巨的任务
Đề mục chủ đề Khoa học xã hội và nhân văn--TVĐHHN.
Thuật ngữ không kiểm soát 经济增长.
Thuật ngữ không kiểm soát 路径.
Thuật ngữ không kiểm soát 逻辑.
Thuật ngữ không kiểm soát 新常态.
Thuật ngữ không kiểm soát 动力.
Nguồn trích Journal of Nanjing university- 2016, Vol 53, N.3
000 00000nab a2200000 a 4500
00141385
0022
00451976
005201812250857
008160927s | a 000 0 chi d
0091 0
039|a20181225085712|bhuett|y20160927101805|zkhiembt
0410|achi
044|ach
1000|a高, 波.
24510|a新常态下中国经济增长的动力和逻辑 = China’s Economic Growth in the New Normal: Its Power and Logic /|c高波(GAO Bo).
300|ap31-p42+p158
3620|aVol 53 (2016)
520|aHaving entered a new normal and giving a growth at its middle and high speed,China’s economy is mainly an urban and service economy with high-end industry,which is being driven by innovation and an open economy on a higher level. The new normal is making an opportunity for China’s economy to move on from being an economic giant to being an economic superpower,as well as crises caused by weak growth. The motive force of China’s economic growth in the new normal will be jointly produced by the macro management on the demand side,the structural reform on the supply side,and the innovation of science and technology. Specifically,China’s economy is to develop further if we are to have a market-oriented reform,a synchronized development of "four modernizations",a balanced development among regions,under a development policy that is more open and green. Poverty reduction is vital though tough a job in our efforts to build China into a fairly well-off society
520|a中国经济进入新常态,表现出中高速经济增长、城市经济和服务业经济占主导、中高端产业、创新驱动和更高水平的开放经济等特征。新常态提供了中国从经济大国迈向经济强国的新机遇,面临着由增长乏力陷入多重危机的新挑战。在新常态下激发和培育中国经济增长动力,关键靠需求侧宏观管理、供给侧结构性改革和科技创新的综合发力,而市场化改革、"四化同步"发展、区域协调发展、开放发展和绿色发展是推动我国经济增长的基本路径及策略。在全面建成小康社会的过程中,减贫是一项十分重要而艰巨的任务
65017|aKhoa học xã hội và nhân văn|2TVĐHHN.
653|a经济增长.
653|a路径.
653|a逻辑.
6530|a新常态.
6530 |a动力.
7730|tJournal of Nanjing university|g2016, Vol 53, N.3
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào