Tác giả CN Vũ, Văn Đại.
Nhan đề Bàn về dịch nội ngữ = A propos de la traduction intralinguale / Vũ Văn Đại.
Thông tin xuất bản Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2018
Mô tả vật lý tr. 99-108
Tóm tắt Considering the linguistic aspects of translation, R.Jakobson (1959) distinguishes three kinds of translation: intralingual translation or rewording, interlingual translation or translation proper and intersemiotic translation or transmutation. Intralingual translation is “an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language”; Interlingual translation or translation proper, is “an interpretation of verbal signs by means of another language”. However, the author has not yet specified the position and function of intralingual translation in the process of interlingual translation defined as a cognitive process. Our paper contributes to clarify this problem.
Tóm tắt Tiếp cận dịch thuật từ góc độ ngôn ngữ học, R.Jakobson (1959) phân biệt ba loại hình dịch là “dịch nội ngữ” (intralingual translation hoặc rewording), “dịch liên ngữ” (interlingual translation hoặc translation proper) và “dịch liên ký hiệu” (intersemiotic translation hoặc transmutation). Dịch nội ngữ là “sự giải nghĩa các từ ngữ của một ngôn ngữ bằng cách sử dụng chính ngôn ngữ đó”. Dịch liên ngữ (interlingual translation) là loại hình dịch thực sự, nhằm “giải nghĩa các từ ngữ của một ngôn ngữ bằng cách sử dụng từ ngữ của ngôn ngữ khác”. Tuy nhiên tác giả chưa đề cập đến vị trí và chức năng của dịch nội ngữ trong quá trình dịch liên ngữ với tư cách là một quá trình tri nhận. Bài viết của chúng tôi góp phần làm sáng tỏ những vấn đề này.
Đề mục chủ đề Dịch thuật--Dịch nội ngữ
Thuật ngữ không kiểm soát Dịch thuật
Thuật ngữ không kiểm soát Interpretation
Thuật ngữ không kiểm soát Cognitive process
Thuật ngữ không kiểm soát Dịch liên ngữ
Thuật ngữ không kiểm soát Dịch nội ngữ
Thuật ngữ không kiểm soát Giải nghĩa từ ngữ
Thuật ngữ không kiểm soát Intralingual translation
Thuật ngữ không kiểm soát Teaching and learning of translation
Nguồn trích Tạp chí khoa học ngoại ngữ- 55/2018
000 00000nab#a2200000ui#4500
00152989
0022
0046C229254-2F4C-4D03-B647-C7329727A50A
005202405031138
008081223s2018 vm| vie
0091 0
035|a1456414576
039|a20241130101443|bidtocn|c20240503113838|dtult|y20181001133614|zthuvt
0410 |aeng
044 |avm
1000 |aVũ, Văn Đại.
24510|aBàn về dịch nội ngữ = |bA propos de la traduction intralinguale / |cVũ Văn Đại.
260|aHà Nội :|bĐại học Hà Nội,|c2018
300|atr. 99-108
520 |aConsidering the linguistic aspects of translation, R.Jakobson (1959) distinguishes three kinds of translation: intralingual translation or rewording, interlingual translation or translation proper and intersemiotic translation or transmutation. Intralingual translation is “an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language”; Interlingual translation or translation proper, is “an interpretation of verbal signs by means of another language”. However, the author has not yet specified the position and function of intralingual translation in the process of interlingual translation defined as a cognitive process. Our paper contributes to clarify this problem.
520 |aTiếp cận dịch thuật từ góc độ ngôn ngữ học, R.Jakobson (1959) phân biệt ba loại hình dịch là “dịch nội ngữ” (intralingual translation hoặc rewording), “dịch liên ngữ” (interlingual translation hoặc translation proper) và “dịch liên ký hiệu” (intersemiotic translation hoặc transmutation). Dịch nội ngữ là “sự giải nghĩa các từ ngữ của một ngôn ngữ bằng cách sử dụng chính ngôn ngữ đó”. Dịch liên ngữ (interlingual translation) là loại hình dịch thực sự, nhằm “giải nghĩa các từ ngữ của một ngôn ngữ bằng cách sử dụng từ ngữ của ngôn ngữ khác”. Tuy nhiên tác giả chưa đề cập đến vị trí và chức năng của dịch nội ngữ trong quá trình dịch liên ngữ với tư cách là một quá trình tri nhận. Bài viết của chúng tôi góp phần làm sáng tỏ những vấn đề này.
65010|aDịch thuật|xDịch nội ngữ
6530 |aDịch thuật
6530 |aInterpretation
6530 |aCognitive process
6530 |aDịch liên ngữ
6530 |aDịch nội ngữ
6530 |aGiải nghĩa từ ngữ
6530 |aIntralingual translation
6530 |aTeaching and learning of translation
7730 |tTạp chí khoa học ngoại ngữ|g55/2018
890|a0|b0|c1|d2