Tác giả CN
| Nguyễn, Thu Hạnh |
Nhan đề
| Giới từ “on” trong To Kill A Mockingbird và những tương đương tiếng Việt trong Giết con chim nhại = English preposition "on" in to kill a mockingbird and its Vietnamese equivalents in Giết con chim nhại / Nguyễn Thu Hạnh, Bùi Thị Thu Thủy |
Thông tin xuất bản
| Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2018 |
Mô tả vật lý
| tr. 40-55 |
Tóm tắt
| Bài viết tập trung nghiên cứu ý nghĩa và cách sử dụng giới từ ON trong tác phẩm To Kill A Mockingbird. Sử dụng phương pháp so sánh và đối chiếu, bài viết chỉ ra nghĩa tiếng Việt tương đương và không tương đương với giới từ ON trong tác phẩm “Giết con chim nhại”. Kết quả nghiên cứu sẽ giúp ích nhiều trong dạy và học tiếng Anh, đặc biệt là giới từ tiếng Anh, cũng như quá trình dịch Anh-Việt. |
Tóm tắt
| The study focuses on investigating the meaning and the uses of English preposition ON in To Kill A Mockingbird. Using comparative-contrastive methods, it attempts to point out the equivalents and non-equivalents of English preposition ON presented in the Vietnamese translated version of To Kill A Mockingbird. The research results will be useful for improving the teaching and learning of the English language, especially English preposition, as well as English-Vietnamese translation. |
Đề mục chủ đề
| Ngôn ngữ đối chiếu--Giới từ |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Tiếng Anh |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Ngôn ngữ đối chiếu |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Preposition |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Giới từ |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Equivalent |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Tiếng Việt |
Nguồn trích
| Tạp chí Khoa học Ngoại Ngữ- Số 56/2018 (Tháng 9/2018) |
|
000
| 00000nab#a2200000u##4500 |
---|
001 | 59163 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 4923F7C3-6C4F-47EB-8C45-3840BDB9BFFE |
---|
005 | 202405031635 |
---|
008 | 240503s2018 vm eng |
---|
009 | 1 0 |
---|
035 | |a1456418499 |
---|
039 | |a20241202152357|bidtocn|c20240503163601|dtult|y20200710093124|zthuvt |
---|
041 | 0 |aeng |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aNguyễn, Thu Hạnh |
---|
245 | 00|aGiới từ “on” trong To Kill A Mockingbird và những tương đương tiếng Việt trong Giết con chim nhại = |bEnglish preposition "on" in to kill a mockingbird and its Vietnamese equivalents in Giết con chim nhại / |cNguyễn Thu Hạnh, Bùi Thị Thu Thủy |
---|
260 | |aHà Nội :|bĐại học Hà Nội,|c2018 |
---|
300 | 10|atr. 40-55 |
---|
520 | |aBài viết tập trung nghiên cứu ý nghĩa và cách sử dụng giới từ ON trong tác phẩm To Kill A Mockingbird. Sử dụng phương pháp so sánh và đối chiếu, bài viết chỉ ra nghĩa tiếng Việt tương đương và không tương đương với giới từ ON trong tác phẩm “Giết con chim nhại”. Kết quả nghiên cứu sẽ giúp ích nhiều trong dạy và học tiếng Anh, đặc biệt là giới từ tiếng Anh, cũng như quá trình dịch Anh-Việt. |
---|
520 | |aThe study focuses on investigating the meaning and the uses of English preposition ON in To Kill A Mockingbird. Using comparative-contrastive methods, it attempts to point out the equivalents and non-equivalents of English preposition ON presented in the Vietnamese translated version of To Kill A Mockingbird. The research results will be useful for improving the teaching and learning of the English language, especially English preposition, as well as English-Vietnamese translation. |
---|
650 | 10|aNgôn ngữ đối chiếu|xGiới từ |
---|
653 | 0 |aTiếng Anh |
---|
653 | 0 |aNgôn ngữ đối chiếu |
---|
653 | 0 |aPreposition |
---|
653 | 0 |aGiới từ |
---|
653 | 0 |aEquivalent |
---|
653 | 0 |aTiếng Việt |
---|
773 | |tTạp chí Khoa học Ngoại Ngữ|gSố 56/2018 (Tháng 9/2018) |
---|
890 | |a0|b0|c1|d2 |
---|
| |
|
|
|
|