Tác giả CN
| 陳夢夏 ; [Chen Mengxia] |
Nhan đề
| 読解における漢字語のタイプとストラテジーの使用 : 未習か既習かによる理解への影響に着目して / 陳夢夏 ; [Chen Mengxia] |
Nhan đề khác
| Types of Kanji Words and Learners Strategies in Reading Contexts: Focusing on How the Difference between Unlearned and Learned Words
Affects Comprehension |
Thông tin xuất bản
| Japan : 日本語教育学会, 2020 |
Mô tả vật lý
| p. 110-117 |
Tóm tắt
| This research studies the impacts that the types of kanji words and learner strategies have on understanding
comprehension of Japanese two-character kanji words among Chinese-speaking learners. Through
oral-translation questions and follow up interviews divided into unlearned and learned vocabulary, the following
results were as follows: 1)the rate of correct answers for unlearned words was SJO > OJO > NJO, whilst that in
learned words was SJO > OJO ≈ NJO; 2)learner strategies had three aspects, which were vocabulary, context
and integration, furthermore the three functions were confirmation, verification and conjecture; 3)the
relationship between learner strategies and types of kanji words was not seen in the case of unlearned words, but
was present in the case of learned vocabulary and the relation differed depending on the type of kanji words; 4)
In both cases of unlearned and learned words, accuracy rate was affected by the types SJO/OJO/NJO, while the
impact of learner strategy functions on accuracy rate was also seen in the case of learned words |
Tóm tắt
| 本稿では,中国語話者の読解活動における二字漢字語の理解にあたり,「漢字語のタイプ」と「ス
トラテジーの使用」の影響を総合的に検討した。口頭訳テストとフォローアップインタビューを用いて
未習・既習別に調査した結果,以下のことが明らかとなった。(1)未習の正答率は「SJO > OJO >
NJO」であり,既習の正答率は「SJO > OJO ≒ NJO」である。(2)ストラテジーの内容は「語彙」
「文脈」「統合」があり,ストラテジーの機能は「確認」「検証」「推測」がある。(3)未習の場合
のストラテジーの使用状況は漢字語のタイプと関係ないが,既習のほうは漢字語のタイプによって異
なる。(4)未習の場合の成否にも,既習の場合の成否にも,「SJO 類,OJO 類,NJO 類」の影響
が見られ,既習の場合はストラテジーの機能の影響も見られた。 |
Đề mục chủ đề
| 漢字 |
Đề mục chủ đề
| 日本語 |
Đề mục chủ đề
| Japanese language |
Đề mục chủ đề
| Tiếng Nhật Bản--Từ Kanji--Đọc hiểu |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Kanji |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Tiếng Nhật Bản |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Đọc hiểu |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Chữ Hán |
Nguồn trích
| 日本語教育; [Japanese language education]- 176 (8.2020) |
Tệp tin điện tử
| http://www.nkg.or.jp/wp/wp-content/uploads/2020/08/176_8abstract.pdf |
|
000
| 00000nas#a2200000ui#4500 |
---|
001 | 59734 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 433765CB-1BB2-4926-B975-65C15DF19269 |
---|
005 | 202104281427 |
---|
008 | 081223s2020 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a03894037 |
---|
035 | |a1456385479 |
---|
039 | |a20241202155422|bidtocn|c20210428142725|dtult|y20201020164427|zhuongnt |
---|
041 | 0 |ajpn |
---|
044 | |aja |
---|
100 | 0|a陳夢夏 ; [Chen Mengxia] |
---|
245 | 10|a読解における漢字語のタイプとストラテジーの使用 : |b未習か既習かによる理解への影響に着目して / |c陳夢夏 ; [Chen Mengxia] |
---|
246 | |aTypes of Kanji Words and Learners Strategies in Reading Contexts: Focusing on How the Difference between Unlearned and Learned Words
Affects Comprehension |
---|
260 | |aJapan : |b日本語教育学会, |c2020 |
---|
300 | |ap. 110-117 |
---|
520 | |aThis research studies the impacts that the types of kanji words and learner strategies have on understanding
comprehension of Japanese two-character kanji words among Chinese-speaking learners. Through
oral-translation questions and follow up interviews divided into unlearned and learned vocabulary, the following
results were as follows: 1)the rate of correct answers for unlearned words was SJO > OJO > NJO, whilst that in
learned words was SJO > OJO ≈ NJO; 2)learner strategies had three aspects, which were vocabulary, context
and integration, furthermore the three functions were confirmation, verification and conjecture; 3)the
relationship between learner strategies and types of kanji words was not seen in the case of unlearned words, but
was present in the case of learned vocabulary and the relation differed depending on the type of kanji words; 4)
In both cases of unlearned and learned words, accuracy rate was affected by the types SJO/OJO/NJO, while the
impact of learner strategy functions on accuracy rate was also seen in the case of learned words |
---|
520 | |a本稿では,中国語話者の読解活動における二字漢字語の理解にあたり,「漢字語のタイプ」と「ス
トラテジーの使用」の影響を総合的に検討した。口頭訳テストとフォローアップインタビューを用いて
未習・既習別に調査した結果,以下のことが明らかとなった。(1)未習の正答率は「SJO > OJO >
NJO」であり,既習の正答率は「SJO > OJO ≒ NJO」である。(2)ストラテジーの内容は「語彙」
「文脈」「統合」があり,ストラテジーの機能は「確認」「検証」「推測」がある。(3)未習の場合
のストラテジーの使用状況は漢字語のタイプと関係ないが,既習のほうは漢字語のタイプによって異
なる。(4)未習の場合の成否にも,既習の場合の成否にも,「SJO 類,OJO 類,NJO 類」の影響
が見られ,既習の場合はストラテジーの機能の影響も見られた。 |
---|
650 | 00|a漢字 |
---|
650 | 00|a日本語 |
---|
650 | 00|aJapanese language |
---|
650 | 17|aTiếng Nhật Bản|xTừ Kanji|xĐọc hiểu |
---|
653 | 0 |aKanji |
---|
653 | 0 |aTiếng Nhật Bản |
---|
653 | 0 |aĐọc hiểu |
---|
653 | 0 |aChữ Hán |
---|
773 | |t日本語教育; [Japanese language education]|g176 (8.2020) |
---|
856 | |uhttp://www.nkg.or.jp/wp/wp-content/uploads/2020/08/176_8abstract.pdf |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|