Tác giả CN
| Vũ, Văn Đại. |
Nhan đề
| Ẩn dụ khái niệm trong văn bản pháp lý và phương pháp dịch tương đương = Mestaphone conceptuelle en traduction juridique et esquivalence /Vũ Văn Đại. |
Thông tin xuất bản
| Hà Nội : Đại học Hà Nội, 2009 |
Mô tả vật lý
| tr. 3-11 |
Tóm tắt
| Bài viết phân tích phép ẩn dụ hóa các khái niệm pháp lý và những vấn đề ma thủ pháp này đặt ra cho dịch thuật, đặc biệt là việc tìm các khái niệm tương đương trong ngôn ngữ đích, dựa trên cứ liệu chân thực là "Luật hôn nhân và gia đình Việt Nam-2002" và bản dịch tiếng Pháp của Nhà Pháp luật Việt-Pháp. |
Đề mục chủ đề
| Văn bản pháp lý--Phương pháp dịch |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Phương pháp dịch |
Thuật ngữ không kiểm soát
| Văn bản pháp lý |
Nguồn trích
| Tạp chí khoa học ngoại ngữ- Số 23/2010 |
|
000
| 00000nab#a2200000u##4500 |
---|
001 | 65876 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 45F5934D-AAE3-48BC-935F-DA9E1816C29A |
---|
005 | 202208231547 |
---|
008 | 220823s2009 vm vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a18592503 |
---|
035 | |a1456380906 |
---|
039 | |a20241129101119|bidtocn|c20220823154718|dhuongnt|y20220823154642|zhuongnt |
---|
041 | 0 |avie |
---|
044 | |avm |
---|
100 | 0 |aVũ, Văn Đại. |
---|
245 | 10|aẨn dụ khái niệm trong văn bản pháp lý và phương pháp dịch tương đương = Mestaphone conceptuelle en traduction juridique et esquivalence /|cVũ Văn Đại. |
---|
260 | |aHà Nội :|bĐại học Hà Nội,|c2009 |
---|
300 | |atr. 3-11 |
---|
520 | |aBài viết phân tích phép ẩn dụ hóa các khái niệm pháp lý và những vấn đề ma thủ pháp này đặt ra cho dịch thuật, đặc biệt là việc tìm các khái niệm tương đương trong ngôn ngữ đích, dựa trên cứ liệu chân thực là "Luật hôn nhân và gia đình Việt Nam-2002" và bản dịch tiếng Pháp của Nhà Pháp luật Việt-Pháp. |
---|
650 | 17|aVăn bản pháp lý|xPhương pháp dịch |
---|
653 | 0 |aPhương pháp dịch |
---|
653 | 0 |aVăn bản pháp lý |
---|
773 | |tTạp chí khoa học ngoại ngữ|gSố 23/2010 |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
|
|
Không có liên kết tài liệu số nào