• Bài trích
  • Đặc điểm bố cục của truyện cổ tích tiếng anh và tiếng việt từ quan điểm của Vladimỉ Propp =

Tác giả CN Nguyễn, Thị Quỳnh Hoa.
Nhan đề Đặc điểm bố cục của truyện cổ tích tiếng anh và tiếng việt từ quan điểm của Vladimỉ Propp =Layout features of fairy English and Vietnamese from viladimir propp’s viewpoint /Nguyễn Thị Quỳnh Hoa;Trần Thị Hoa.
Thông tin xuất bản 2015
Mô tả vật lý tr.81-85.
Tóm tắt Based on propp’s theory, this paper presents the results of the contrastive analysis on 10 English fairy tales and 10 Vietnamese ones in order the highlight their layout features as well as the similarities and differences between the two languages in termof this genre. Approaching the English and Vietnamese fairy tales as written texts – the products of discourse processes, the paper focuses on idetifying the spectific functions of the objects under study with a view to helping language teachers and learners understand more about the discourse features of fairy tales in English and in Vietnamese.The findingd of the study can be applied in researching, teaching and learning the two languages.
Thuật ngữ không kiểm soát Discourse
Thuật ngữ không kiểm soát Fairy tales
Thuật ngữ không kiểm soát Layout
Thuật ngữ không kiểm soát Propp’s Theory
Thuật ngữ không kiểm soát Function
Tác giả(bs) CN Trần, Thị Hoa.
Nguồn trích Ngôn ngữ và đời sống.- 2015, Số 11 (241).
000 00000cab a2200000 a 4500
00137580
0022
00448044
008160307s2015 vm| vie
0091 0
022|a08683409
039|a20160307083422|bngant|y20160307083422|zsvtt
0410 |avie
044|avm
1000 |aNguyễn, Thị Quỳnh Hoa.
24510|aĐặc điểm bố cục của truyện cổ tích tiếng anh và tiếng việt từ quan điểm của Vladimỉ Propp =|bLayout features of fairy English and Vietnamese from viladimir propp’s viewpoint /|cNguyễn Thị Quỳnh Hoa;Trần Thị Hoa.
260|c2015
300|atr.81-85.
3620 |aSố 11 (241) 2015.
520|aBased on propp’s theory, this paper presents the results of the contrastive analysis on 10 English fairy tales and 10 Vietnamese ones in order the highlight their layout features as well as the similarities and differences between the two languages in termof this genre. Approaching the English and Vietnamese fairy tales as written texts – the products of discourse processes, the paper focuses on idetifying the spectific functions of the objects under study with a view to helping language teachers and learners understand more about the discourse features of fairy tales in English and in Vietnamese.The findingd of the study can be applied in researching, teaching and learning the two languages.
6530 |aDiscourse
6530 |aFairy tales
6530 |aLayout
6530 |aPropp’s Theory
6530 |aFunction
7000 |aTrần, Thị Hoa.
773|tNgôn ngữ và đời sống.|g2015, Số 11 (241).
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào