Tác giả CN
| Wissner, Inka. |
Nhan đề
| Le français des Isles : Des Antilles à la Nouvelle-Calédonie =French in the francophone Islands : From the West Indies to New Caledonia /Inka Wissner. |
Mô tả vật lý
| p. 103-126. |
Tóm tắt
| Cet article étudie les liens qui relient le français en Nouvelle-Calédonie et le français aux Antilles à travers une analyse historico-variétale comparative des diatopismes linguistiques qu’ils partagent. Il émet l’hypothèse selon laquelle l’essentiel de ces partages relève du « vocabulaire des Isles » et est, à ce titre, issu du français colonial. Cela est confirmé par l’analyse pour les cas identifiés (amarrer, langage, linge, nous/vous/eux autres), un seul partage lexical étant de création récente (zoreille). L’article montre que le français en Nouvelle-Calédonie s’intègre bien dans une dynamique partagée avec les français d’outre-mer formés à date ancienne, constituant la dernière d’une série de « vagues » de diffusion qui ont balayé l’espace francophone. |
Tóm tắt
| This paper examines the connections between Caledonian French and French in the West Indies through a comparative historico-varietal analysis of its shared linguistic diatopicisms. It states the hypothesis according to which most of the latter are also shared with the other French-speaking Islands, and were originally transported by colonial French. This is confirmed by the analysis of the identified diatopicisms (amarrer, langage, linge, nous/vous/eux autres), only one lexical unit being a recent creation (zoreille). The article shows that Caledonian French appears to be part of a dynamic movement shared with the earlier formed overseas French, forming the last of a series of “waves” which swept across the French-speaking world. |
Thuật ngữ không kiểm soát
| comparative method |
Thuật ngữ không kiểm soát
| diatopic variation |
Thuật ngữ không kiểm soát
| diatopie |
Thuật ngữ không kiểm soát
| historical variational linguistics |
Thuật ngữ không kiểm soát
| lexicologie |
Thuật ngữ không kiểm soát
| lexicology |
Thuật ngữ không kiểm soát
| linguistique variationnelle historique |
Thuật ngữ không kiểm soát
| méthode comparative panfrancophone |
Nguồn trích
| Langages- No.203 (9/2016). |
|
000
| 00000nab a2200000 a 4500 |
---|
001 | 49897 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 60645 |
---|
005 | 202007201433 |
---|
008 | 170529s fr| a 000 0 fre d |
---|
009 | 1 0 |
---|
022 | |a0458726x |
---|
039 | |a20200720143309|bhuongnt|y20170529092114|zsvtt |
---|
041 | 0 |afre |
---|
044 | |afr |
---|
100 | 1 |aWissner, Inka. |
---|
245 | 10|aLe français des Isles : Des Antilles à la Nouvelle-Calédonie =|bFrench in the francophone Islands : From the West Indies to New Caledonia /|cInka Wissner. |
---|
300 | |ap. 103-126. |
---|
520 | |aCet article étudie les liens qui relient le français en Nouvelle-Calédonie et le français aux Antilles à travers une analyse historico-variétale comparative des diatopismes linguistiques qu’ils partagent. Il émet l’hypothèse selon laquelle l’essentiel de ces partages relève du « vocabulaire des Isles » et est, à ce titre, issu du français colonial. Cela est confirmé par l’analyse pour les cas identifiés (amarrer, langage, linge, nous/vous/eux autres), un seul partage lexical étant de création récente (zoreille). L’article montre que le français en Nouvelle-Calédonie s’intègre bien dans une dynamique partagée avec les français d’outre-mer formés à date ancienne, constituant la dernière d’une série de « vagues » de diffusion qui ont balayé l’espace francophone. |
---|
520 | |aThis paper examines the connections between Caledonian French and French in the West Indies through a comparative historico-varietal analysis of its shared linguistic diatopicisms. It states the hypothesis according to which most of the latter are also shared with the other French-speaking Islands, and were originally transported by colonial French. This is confirmed by the analysis of the identified diatopicisms (amarrer, langage, linge, nous/vous/eux autres), only one lexical unit being a recent creation (zoreille). The article shows that Caledonian French appears to be part of a dynamic movement shared with the earlier formed overseas French, forming the last of a series of “waves” which swept across the French-speaking world. |
---|
653 | 0 |acomparative method |
---|
653 | 0 |adiatopic variation |
---|
653 | 0 |adiatopie |
---|
653 | 0 |ahistorical variational linguistics |
---|
653 | 0 |alexicologie |
---|
653 | 0 |alexicology |
---|
653 | 0 |alinguistique variationnelle historique |
---|
653 | 0 |améthode comparative panfrancophone |
---|
773 | |tLangages|gNo.203 (9/2016). |
---|
890 | |a0|b0|c0|d0 |
---|
| |
Không có liên kết tài liệu số nào
|
|
|
|