• Bài trích
  • 《红楼梦》英译与中医文化西传. /

Tác giả CN 王, 银泉.
Nhan đề 《红楼梦》英译与中医文化西传. /王银泉; 杨乐.
Thông tin xuất bản 北京市 : [中國外文出版發行事業局], 2014
Mô tả vật lý tr. 108-111.
Tóm tắt 本文认为,中国古典文学名著的英译间接促进了中医文化的海外传播。本文分别从杨宪益与戴乃迭的《红楼梦》译本和霍克斯的译本中择取相关实例进行了对比分析,就译者在译入语中对中医文化信息的诠释进行了例证分析与解读,提出了批判性的观点和建设性意见,以期促进中医翻译研究和中医文化的对外传播。
Thuật ngữ không kiểm soát 英译.
Thuật ngữ không kiểm soát 对外传播.
Thuật ngữ không kiểm soát 中医文化.
Thuật ngữ không kiểm soát 红楼梦.
Tác giả(bs) CN 杨, 乐.
Nguồn trích 中国翻译 ,Chinese Translators Journal- 2014, Vol. 35, No.4.
000 00000cab a2200000 a 4500
00133930
0022
00444337
008150522s2014 ch| chi
0091 0
022|a1000873x
039|a20150522102210|bngant|y20150522102210|zhaont
0410 |achi
044|ach
1000 |a王, 银泉.
24510|a《红楼梦》英译与中医文化西传. /|c王银泉; 杨乐.
260|a北京市 :|b[中國外文出版發行事業局],|c2014
300|atr. 108-111.
3620 |aVol. 35 No. 4(Jul. 2014)
520|a本文认为,中国古典文学名著的英译间接促进了中医文化的海外传播。本文分别从杨宪益与戴乃迭的《红楼梦》译本和霍克斯的译本中择取相关实例进行了对比分析,就译者在译入语中对中医文化信息的诠释进行了例证分析与解读,提出了批判性的观点和建设性意见,以期促进中医翻译研究和中医文化的对外传播。
6530 |a英译.
6530 |a对外传播.
6530 |a中医文化.
6530 |a红楼梦.
7000 |a杨, 乐.
773|t中国翻译 ,Chinese Translators Journal|g2014, Vol. 35, No.4.
890|a0|b0|c0|d0

Không có liên kết tài liệu số nào